出版時間:2009-3 出版社:江西高校出版社 作者:切斯特菲爾德 頁數(shù):224 譯者:彭海嬌
Tag標簽:無
前言
驕傲的切斯特菲爾德伯爵如果知道自己生后被人作為“優(yōu)雅,優(yōu)雅,再優(yōu)雅”的傳教士,他一定在墳?zāi)估镆膊荒馨采?。他的生命擁有天賦、社會地位、機遇還有野心,所有的這些直接決定了他在政治上的成功。他敏銳,富有勇氣,只要發(fā)現(xiàn)不足,就會努力彌補,當然,也有東西是他嫻熟的技巧所無法彌補的——來自內(nèi)心的渴望。切斯特菲爾德伯爵(1694~1773)出生于英國倫敦富有的貴族家庭,是當時名聲顯赫的政治家和文人,曾任駐荷蘭大使、愛爾蘭總督及國務(wù)大臣等職位。切斯特菲爾德伯爵在世時以優(yōu)美的文筆,圓滑的外交手腕還有幽默感出名,但今天為人們所記住則是作為一位父親,因為他給兒子寫了多年非常有意義的信。這些信件在19世紀被編印成冊,首次出版發(fā)行,成為當時風靡一時的暢銷書。直到今天書中還有不少箴言,被作為經(jīng)典廣為引用。切斯特菲爾德伯爵畢生信仰文明,倡導教養(yǎng)、禮儀還有優(yōu)雅,以此為社會交往的基礎(chǔ)。當時的英國社會,商業(yè)盛行,財富與成功受到普遍推崇,切斯特菲爾德伯爵的書信因此也成為了一本通往上層社會的行為指南。雖然書中的一些觀點頗受非議,但他確實是向讀者傳授了如何擁有富有魅力的談吐和舉止的藝術(shù)。切斯特菲爾德伯爵毫無疑問是一位良師,但他傲慢,蔑視來自普通家庭的孩子,這些人當然不會對他的教誨心存感激。他的本意也并非是去提升大眾的素質(zhì),而是去幫助一個人,幫助他抹去自己卑微血統(tǒng)的痕跡,進入上層社會。這個人就是切斯特菲爾德伯爵的私生子——菲利浦·斯坦芬。盡管他接受了所有的貴族教育,但卑微的血統(tǒng)始終是他生命的陰影。從來沒有一個學生有如此的幸運,可以擁有這樣一位專注、堅持不懈、慷慨和明智的導師,煞費苦心的將哲學家、朋友還有父親的身份糅合在一起,但遺憾的是,似乎所有的這些努力都付諸東流。菲利浦·斯坦芬生于1732年,當時他的父親,切斯特菲爾德伯爵38歲。雖然菲利浦接受了幾乎是最好的教育,但是他沒有具備一丁點他父親經(jīng)過多年的政治生涯總結(jié)出來最為重要的“優(yōu)雅,優(yōu)雅,再優(yōu)雅”的氣質(zhì)。切斯特菲爾德伯爵退休后不久,就傳來了菲利浦去世的消息,時年僅36歲。他生前不愿意或者也沒有能力像他的父親一樣,成為一位紳士,這讓切斯特菲爾德伯爵傷透了心。此時的切斯特菲爾德伯爵失去了聽力,又忍受著痛風的折磨,日暮西山,更打擊他的是,這個被寄予厚望的孩子已經(jīng)秘密結(jié)婚,卻沒有給自己的兩個孩子留下一個便士。切斯特菲爾德伯爵在一切問題上都永遠是一個實用主義哲學家,堅強、圓滑,就像打磨過的花崗巖。他以令人欽佩的勇氣接受了這個事實,雖然他的一生虛偽、做作,晚年卻表現(xiàn)出受人歡迎的親和力,在為數(shù)不多的給孀居的兒媳和“我們的孩子”信中有流露。除此之外,他可以用自嘲的態(tài)度,看待生命中的起落,這些優(yōu)點綜合了很多對他性格中功利、無情的負面評價。切斯特菲爾德伯爵在實用主義方面的坦誠態(tài)度使不少人將他奉若神明,約翰遜博士就是他的追隨者,這種不朽聲名的榮譽普通作家根本無法企及,他以教士的虔誠和專家的權(quán)威高度評價切斯特菲爾德伯爵所宣揚的優(yōu)雅氣質(zhì)和矯飾技巧,掩飾但不要撒謊,掩飾自己的感情但不要偽裝。用眼睛和耳朵觀察世界但不要輕易評論,當或新或舊的流言傳入你的耳朵,不要表現(xiàn)出你早就知道或者根本對此不感興趣。當然,讀這些信遠遠好過去聽那些無聊的喜劇,切斯特菲爾德伯爵信中每~句話所蘊含的智慧在現(xiàn)實中都能讓人受益匪淺。他這些世故的哲學如同所羅門的箴言一般古老,但永遠都有其現(xiàn)實意義,受各個年齡層的讀者歡迎,這要歸功于他精練的表達,準確的判斷,閃光的智慧還有迷人的幽默感。切斯特菲爾德伯爵一直崇尚任何時候絕對的優(yōu)雅表達方式,但不經(jīng)意時流露的方言,精致中夾雜的粗糙,卻是具有意想不到的效果,這位完美主義者偶爾也喜歡享受文字中復古的樂趣。擯除所有我們能在這些書信中找到的瑕疵,優(yōu)點就浮現(xiàn)在我們眼前,切斯特菲爾德伯爵在真誠的努力提升所有男人和女人內(nèi)心中優(yōu)雅的潛質(zhì),而不僅僅只是上流社會。中世紀有一句古語“做事紳士的人才是紳士”。一針見血地指出了本性優(yōu)雅和佯裝高貴的區(qū)別;后來又有類似的說法“行事大方才是大方”。在這一點上,我們認同英國公立教育之父威廉的箴言:“舉止塑造人本身”。
內(nèi)容概要
孩子能夠有成就,是每個父母所希望的。但孩子面對眾多的誘惑,作為父母如何教導孩子呢?作為孩子又應(yīng)該如何管理自己呢? 本書是一位父親以書信的形式闡述出的育兒理念,從知識積累、性格塑造、能力培養(yǎng)、健康飲食四個方面對孩子進行指點。在慈父、導師和朋友這三個角色轉(zhuǎn)換中,對孩子或是勸誘,或是曉之以理甚至是威脅,培養(yǎng)孩子舉止高雅的氣質(zhì)、談吐不凡的能力,為孩子今后步入社會、走向成功奠定基礎(chǔ)。
作者簡介
切斯特菲爾德(Chesterfield,1694-1773)伯爵,英國著名政治家兼文人。曾就讀于劍橋大學,此后游學歐洲大陸,并在巴黎居住過較長一段時間,1714年回到了英國,開始其政治、外交生涯。1726年,他繼承爵位,進入上議院。1728年出使荷蘭,1745年任愛爾蘭總督,1746-1748年兼英
書籍目錄
學習篇性格篇能力篇健康篇
章節(jié)摘錄
學習篇親愛的孩子:懶惰無用的心智對于問題通常有兩種理解方式:或者不為人所重視,或者讓自己顯得愚蠢可笑。我希望你兩者都不是。懶惰的心智不會刨根問底,而是一遇到困難就停滯不前,對知識的理解寧愿流于表面,也不愿費力氣去究根溯源。不要為懶惰尋找借口,那只能導致無知。倫敦,2月24日,O.S.1747先生:為了避免遺忘法語,我希望我們能相互練習。我不理解為什么我們一天三分之二的日常談話都是使用的法語,而你還會遺忘;如果你不用法語書寫,你將無法精準的使用語法,正確的拼寫單詞,不能像你精通其他語言一樣,自如的使用法語。雖然法語適合輕松,明快的事物,但正確的書寫也同樣重要。現(xiàn)在我要和你探討的不是你的希臘語,拉丁語的學習情況,也不是關(guān)于法律,人權(quán)的問題,而是關(guān)于你的休閑和娛樂。每個人都會有自己的娛樂方式,我能否知道你的消遣是什么?是和朋友玩紙牌,無傷大雅的帶一些賭注?還是和既優(yōu)雅又愉快的朋友共進晚餐,亦或是在追求漂亮的女性,這可需要相當?shù)木Σ贿^倒是能打磨提升你自己。你可以把我當作一個朋友來討論這些問題,我不是一個嚴厲的審判官,恰恰相反,我希望在這些方面幫助你,甚至可以資助你。很多年輕人追逐快樂,卻并不懂得其中的含義,錯把放蕩不羈當作快樂。你必須承認,酗酒雖然會毀滅你的身體和心智,但是有時確實能給你帶來快感;賭博,能在瞬間讓你分文不名,讓你狂躁,卻也是另外一種快感,還有追逐女人,讓你失去方向,還有健康的身體。你可以看見,這些都只是些小事,但卻是一些年輕人快樂手冊上僅有的目錄。他們沒有反省自己的內(nèi)心,而是盲目地遵從別人所謂的快樂。我懇切的勸導你,不要跌入這樣的陷阱,在選擇消遣的活動時要具有品位,一位真正的紳士,他的消遣活動應(yīng)該是體面,適度的,消遣的同伴也應(yīng)該是優(yōu)秀的,或者和風雅聰明的女士進行輕松,活潑的談話。這些都是一位紳士所應(yīng)該享有的快樂,不會帶來病痛,恥辱或悔恨,而其他的消遣會變成惡習,讓人變得粗暴,放蕩還有喪失理智,給人帶來恥辱。再見。倫敦,11月24日,O.S.1747親愛的孩子:我給你的信,寫得越多,我就越懷疑它們所起的作用,我是否只是在浪費勞動和紙張。我不知道你是否理解我這種做法的意義,仔細想想,我這樣做的主要原因有兩個:個是,我的社會經(jīng)驗和生活經(jīng)驗遠遠比你豐富,另一個是,我是這個世界上,除了你自己,唯一真正關(guān)心你的人。如果你能理解這兩條,得出的結(jié)論就是,為了你的切身利益,應(yīng)該遵從我的建議。如果你照我說得去做,你會獲取更多的知識,我付錢,而你是受益者。無論你的品行是好是壞,對我都沒有什么影響,我的品行不會因為你的進步而變得更好,也不會因為你的淪落變得更差,無論成就還是失落,都是你自己韻事。不管你感到如何快樂,我都不會嫉妒你,并不像你們年輕人想的那樣,老人會嫉妒你們的快樂。只是,如果當這些快樂會詆毀你的榮譽,貶低你的品位時,我會為此感到悲哀,你才是真正的受害者。所以,毫無疑問,我對你的勸誡,完全是為了你好,你應(yīng)該把我看作是你的朋友,而且,隨著時間的推移,我會是你唯一的朋友。真正的友誼需要年紀相仿,趣味相投,否則就無法維系,但父母與孩子的友情卻是個例外,來自父母的關(guān)愛,和來自孩子的尊重,能彌補這中間的代溝。你和同齡人之間的友誼,可能是真誠的,溫暖的,但肯定,在一段時間內(nèi),不會對你有任何實際的好處,因為你們雙方都沒有經(jīng)驗。年輕人引領(lǐng)年輕人,就像一個瞎子引導另一個瞎子。真正的向?qū)?,?yīng)該已經(jīng)走過你想走的路,讓我來作你的向?qū)О?,我走過你想走的每一條路,能告訴你最好的捷徑。如果你要問我,為什么我自己會走一些彎路,我可以非常坦率的告訴你,那是因為我沒有一個好的向?qū)?。如果有一個經(jīng)驗豐富的智者,愿意像我用心良苦教誨你一樣,去教誨我,那我一定能少走不少彎路。我的父親即沒有這個能力,也沒有這個意愿,但你不能說你的父親也同樣如此。你看,我對你只有好言規(guī)勸,而沒有把自己的意志強加與你,因為我希望你是發(fā)自內(nèi)心的愿意聽從我的意見,而且就我對你的了解,你會的。所以我將不斷的對你進行規(guī)勸,希望能行之有效。你現(xiàn)在應(yīng)該已經(jīng)在萊比錫安頓下一段時間了吧,你在那里的主要目的,應(yīng)該是掌握書本的知識還有科學,如果你在萊比錫不能對這些知識了如指掌,那么在你的有生之年,你都無法掌握。還有,記住我的話,無知的人生,不僅是可恥的,而且也是無聊的。打起精神,在學習哈特先生的人文學科,特別是希臘語時,如果有困難,要及時提出來,不要因為害羞,或者懶惰,甚至只是想快點學完,而隱瞞自己的問題。上馬思科姆和別的教授的課也同樣,不要囫圇吞棗,要養(yǎng)成記筆記的習慣。白天你可以專心學習,晚上和同伴們切磋交流,注意觀察和體會,努力去了解這個世界。你可以觀察模仿那里最風雅的人言行舉止,這并不是因為他們是世界上最風雅的,而是因為他們是你周圍最風雅的,這是一個聰明人應(yīng)該做的。任何事情其本質(zhì)在任何一個地方都是相同的,但在不同的國家,表現(xiàn)形式會有所不同,在任何地方,任何場合,都能優(yōu)雅,從容地應(yīng)對,這才是一位真正的紳士。我說的已經(jīng)夠多了,可能在你看來太多了。如果你能照我說的做,你會獲得知識,品行還有樂趣,否則我只是浪費了一些時間而已,無論如何,我也不會因此而怨恨你。有人今天出發(fā)去萊比錫,他會轉(zhuǎn)交你母親給你的一個小包裹,里面是你遺忘的一些貴重物品,我還加了一個漂亮的牙簽送給你,作為新年的禮物。對了,務(wù)必注意你的牙齒,一定要保持整潔。我還會給你一本關(guān)于希臘詞源的書,是從法語譯成英語的。希望你不僅能通讀,而且能消化。再見。倫敦,12月18日,O.S.1747親愛的孩子:我又往荷蘭寄了兩封信,但你和哈特先生都沒有給我確認。這封信完全是由于我對你的擔心,疑慮,期望所產(chǎn)生的“寫作強迫癥”。每次我給你寫了一封很長的信,剛寄出,我就想做一些補充,可能會對你有用,或者我注意到會有一些新的事物,可能會對你有所啟發(fā),又或者是一些規(guī)勸,能讓你有所受益,然后又鬼使神差給你寫一封信。我對你的愛及由此產(chǎn)生的焦慮和擔心,讓我不停的給你寫信,你可能不會有所體會,不要誤解我對你的愛,以為可以仗驕持寵,在現(xiàn)實生活中也沒有這種感情,父母對孩子的愛,或者孩子對父母的愛,都是有外在原因的,在詩歌、小說中所描述的沒有理由的愛是不存在的。我對你的愛,也與一般的母愛不同,她們關(guān)心的只是健康和生活,我當然也希望你健康,快樂,但同時,我必須承認,這不是我最主要關(guān)心的。我的目的是讓你這一生過的能有意義,否則,你可能根本就不應(yīng)該活著。我對你的愛,取決于你是否擁有美德,這是一個人應(yīng)該有的對另一個人的理性情感。迄今為止,我還沒有發(fā)現(xiàn)你的心靈或頭腦有什么不好的地方,相反,我覺得你有理性的頭腦和感性的心靈,這些因素驅(qū)動了我對你的愛,但隨著你是否進步會增多和減少。如果你擁有學識,榮譽和正直,你將擁有我熾熱的愛,但如果你沒有這些美德,我對你的憎惡也是同樣強烈。而且如果是這樣的話,我只會給你提供最基本的生活費用。如果我們有爭執(zhí),不要指望像其他孩子一樣,利用父母對他的愛得寸進尺,我是不會對你讓步的,我沒有這方面的弱點,我通常不會與你爭吵,除非是原則性的問題,而一旦我們有爭吵,我永遠不會原諒你。我希望,并同時相信,今天的聲明毫無必要。你對所有的美德并不陌生,而且凡是能認識到美德的人都會愛上它的;至于學識,你已經(jīng)擁有了最基礎(chǔ)的,并且能自己探索更多的。只有無知的人才認為自己已經(jīng)掌握的夠多了,學識越淵博的人,對知識的渴望也就越強。時時反省一下自己吧,遵照我對你的這些友好的提示,你會受益匪淺的。倫敦,12月29日,O.S.1747親愛的孩子:我收到了你17日和22日N.S.的信,你一定錯過了我給你的一些信,因為我從來沒有收到你兩封以上的信不回信的。我還收到了哈特先生的一封信,讓我感到非常高興,信中通篇洋溢著對你的贊譽,而且他還替你回答,再過兩年,你完全有能力獲得自己的自由,去適應(yīng)這個社會,為自己爭得榮譽,為我?guī)砜鞓?。謝謝你的好意,要送給我《不可征服阿達米》的最新版本,但我已經(jīng)有了一本不錯的版本,所以不需要了。你讀這本書時,可以參考皮埃爾·布吉爾特的《明斯特條約歷史》兩冊四開本,里面記載有很多關(guān)于這個著名條約的軼事,你在《不可征服阿達米》里找不到。你告訴我,你的《公法》課程將在復活節(jié)前結(jié)束,但我希望馬斯科姆先生繼續(xù)給你講授,因為我認為你在萊比錫不應(yīng)該中斷這門課程的學習。馬斯科姆先生可能會給你講授《和平工具》以及后來的國王締結(jié)的投降條約。你的德語課程還將繼續(xù),我想當然的認為,你在德國的生活經(jīng)歷能讓你成為德語專家,無論是說還是寫。你應(yīng)該記住,對任何一門語言,如果不能很好的掌握,不比一竅不通好多少,一般說來,一個人如果不能熟練應(yīng)用一門語言,他不會愿意去說,別人也不樂意聽,而且會給他的思維帶來局限。你應(yīng)該花一些時間在現(xiàn)代史方面,還要時時查看一下地圖,地理和歷史不應(yīng)該分開,而是應(yīng)該在一起學習。
編輯推薦
《給孩子的忠告》由江西高校出版社出版。歐美暢銷百年,經(jīng)久不衰的育子策略,逾百封書信,記錄父親對孩子的點滴指導,讓孩子知道應(yīng)該做些什么來迎接成長。世界上沒有壞的孩子,只有錯的指導。不要為懶惰尋找借口,那只能導致無知。怠慢對于年輕人是自我毀滅。親歷能使你獲得真正有用的知識。健康是你優(yōu)秀品格和財富的基礎(chǔ)。豐富您的知識,啟迪您的思維,使您成為一個有教養(yǎng)、有內(nèi)在美的人。
圖書封面
圖書標簽Tags
無
評論、評分、閱讀與下載