出版時(shí)間:2009-4 出版社:黑龍江大學(xué)出版社 作者:褚敏 頁數(shù):200
內(nèi)容概要
《俄羅斯文學(xué)作品中文化詞匯的翻譯》以蘇聯(lián)和俄羅斯多位翻譯家的翻譯理論和語富學(xué)家、文化學(xué)家IO,B,羅目杰斯特文斯基的文化學(xué)理論為理論支撐,對19世紀(jì)和20世紀(jì)視俄羅矯經(jīng)典文學(xué)作品中所出現(xiàn)的具有濃郁俄羅斯文化色彩的詞匯進(jìn)行文化形式和種類上的分類,將其歸為物質(zhì)文化、精神文化,個(gè)性文化、集體文化和社會(huì)文化等范疇,通過對這些詞匯中文翻譯的分析,探究因文化差異而產(chǎn)生的各種翻譯問題,并在此研究基礎(chǔ)上給予文化詞匯盡可能完整準(zhǔn)確的文化釋義,希冀該文化釋義對中國的俄語學(xué)習(xí)者有借鑒作用。
作者簡介
褚敏,1967年6月出生,自1991年8月至今就職于北京大學(xué)俄語系,削教授。1998年3月于莫斯科大學(xué)語文系獲博士學(xué)位。研究領(lǐng)域:俄語語言與文化,俄語修辭學(xué)。發(fā)表學(xué)術(shù)論文二十余篇(其中發(fā)表于中國核心期刊十二篇),出版教材四部(俄語閱讀及俄羅斯文化各兩部,皆為主要編寫者),詞典一本。承擔(dān)教育部科研項(xiàng)目兩項(xiàng)(皆為項(xiàng)目負(fù)責(zé)人)。
圖書封面
評論、評分、閱讀與下載