出版時(shí)間:2008-6 出版社:黑龍江大學(xué)出版社 作者:杜萌若,胡燕春 著 頁(yè)數(shù):393
內(nèi)容概要
《比較文學(xué)理論導(dǎo)引》由黑龍江大學(xué)文學(xué)院比較文學(xué)與世界文學(xué)專(zhuān)業(yè)諸位教師編著的,堪稱(chēng)是比較文學(xué)教學(xué)研究的必讀之作。其中諸篇例文更稱(chēng)得上是典范,如前蘇聯(lián)學(xué)者耗時(shí)多年的《世界文學(xué)史》,是一部觀點(diǎn)、材料都令人驚嘆的力著,其所思考探討的問(wèn)題之多、研究闡述的新識(shí)之深,不僅對(duì)比較文學(xué)類(lèi)型學(xué),就是對(duì)通常的各國(guó)文學(xué)史和文論文化研究,都極富啟迪。又如集子中所選的《普林斯頓詩(shī)與詩(shī)學(xué)百科全書(shū)》的四篇,對(duì)厘清西方詩(shī)學(xué)和體裁概念,科學(xué)準(zhǔn)確地進(jìn)行比較詩(shī)學(xué)或文類(lèi)學(xué)研究,實(shí)是必備之學(xué)識(shí)基礎(chǔ)。英國(guó)的蘇珊·巴斯奈特等人的論文,是當(dāng)今盛行國(guó)際學(xué)壇的學(xué)術(shù)發(fā)展前沿成果。譯介學(xué)(我更傾向于用“翻譯與比較文學(xué)”),既是比較文學(xué)傳統(tǒng)的研究領(lǐng)域,又是西方學(xué)者經(jīng)幾代人努力得以升華的新拓展天地,或推翻舊說(shuō),或別開(kāi)洞天,對(duì)我們重新認(rèn)識(shí)翻譯活動(dòng)及其研究,在理論方法和探究創(chuàng)新上,無(wú)不是及時(shí)和必要的借鑒。主題學(xué)、思潮流派比較研究所選的論文,是出自國(guó)際比較文學(xué)大師雷馬克、紀(jì)延的手筆,他們是早已為國(guó)內(nèi)同行所熟知的權(quán)威。但唯其熟悉,反倒司空見(jiàn)慣而束之高閣。其實(shí)他們的淵博學(xué)識(shí)和謹(jǐn)嚴(yán)探究,他們的深湛見(jiàn)解和科學(xué)認(rèn)識(shí),就像他們的名字彪炳比較文學(xué)史冊(cè)一樣,在今天依然爍爍閃光。
書(shū)籍目錄
序第一章 主題學(xué)例文一 主題:主題學(xué)第二章 文類(lèi)學(xué)例文一 體裁例文二 文類(lèi)理論與中西比較文學(xué)第三章 類(lèi)型學(xué)例文一 《世界文學(xué)史》導(dǎo)言例文二 第一卷在《世界文學(xué)史》中的地位例文三 第一卷的性質(zhì)與各種問(wèn)題第四章 跨學(xué)科研究例文一 文學(xué)與心理學(xué)例文二 文學(xué)與藝術(shù)第五章 比較詩(shī)學(xué)例文一 詩(shī)學(xué)的諸種觀念例文二 古典詩(shī)學(xué)例文三 現(xiàn)代詩(shī)學(xué)第六章 譯介學(xué)例文一 從比較文學(xué)到翻譯研究例文二 導(dǎo)言:比較文學(xué)與翻譯第七章 思潮流派比較研究例文一 西歐浪漫主義“定義與范圍”例文二 德國(guó)對(duì)法國(guó)現(xiàn)實(shí)主義的接受第八章 漢學(xué)研究例文一 孟子論心:緒言例文二 孟子的言說(shuō)模式例文三 孟子的心性論后記
章節(jié)摘錄
第一章 主題學(xué) 在比較文學(xué)的研究史上,最富爭(zhēng)議性的理論研究恐怕非主題學(xué)莫屬。自19世紀(jì)德國(guó)民俗學(xué)者第一次將其納入學(xué)術(shù)研究的范疇后,歐美各國(guó)的比較文學(xué)大師們先后就主題學(xué)的定義、研究。對(duì)象、研究方法、理論價(jià)值等提出疑問(wèn)和詰難,主題學(xué)研究在比較文學(xué)界的地位一度受到排擠和貶低。20世紀(jì)60年代末,這種令主題學(xué)研究者大為尷尬的狀況終于得以改觀,基亞、維斯坦因、圖松、哈瑞·列文和紀(jì)延等當(dāng)代比較文學(xué)大家們紛紛發(fā)表論著,或全面論述主題學(xué)研究的歷史、內(nèi)容、形式,從理論上支持主題學(xué)研究的發(fā)展,或就主題學(xué)的某個(gè)研究對(duì)象深入下去,以實(shí)踐證明主題學(xué)研究的學(xué)術(shù)價(jià)值。主題學(xué)研究終于出現(xiàn)生機(jī),并成為比較文學(xué)研究中令人神往的題目?! ≈黝}學(xué)的產(chǎn)生最初得益于民俗的研究,因此早期研究側(cè)重于相同題材在同一民族文學(xué)中的流傳與演變過(guò)程。隨著主題學(xué)漸次成為比較文學(xué)的組成部分之一,研究者開(kāi)始關(guān)注各國(guó)文學(xué)互相假借著題材的跨民族的流傳和演變。于是,主題學(xué)作為比較文學(xué)的一個(gè)組成部分,其研究對(duì)象便不僅限于某一民族文學(xué)之內(nèi),而且也有跨國(guó)或跨民族的文學(xué)。從歷史發(fā)展的眼光看,二者不可偏廢,這不僅與主題學(xué)產(chǎn)生的歷史有關(guān),而且某一民族文學(xué)內(nèi)的主題學(xué)研究也確實(shí)是跨國(guó)或跨民族界限的主題學(xué)研究的必要基礎(chǔ)。
圖書(shū)封面
評(píng)論、評(píng)分、閱讀與下載
250萬(wàn)本中文圖書(shū)簡(jiǎn)介、評(píng)論、評(píng)分,PDF格式免費(fèi)下載。 第一圖書(shū)網(wǎng) 手機(jī)版