出版時(shí)間:2009-4 出版社:湘潭大學(xué)出版社 作者:張鐵夫 頁數(shù):275
Tag標(biāo)簽:無
前言
20世紀(jì)80年代初,比較文學(xué)剛在國內(nèi)興起時(shí),張鐵夫教授就與湖南省幾位學(xué)者一道籌建了湖南省比較文學(xué)學(xué)會,建立了省內(nèi)比較文學(xué)研究的體制,培養(yǎng)和凝聚了科研力量。如今,湖南比較文學(xué)界在張鐵夫教授的帶領(lǐng)下,一直保持著良好的發(fā)展勢頭,形成了自己的鮮明特色,并且成為了全國比較文學(xué)界的一支勁旅。在他與季水河院長的帶領(lǐng)下,湘潭大學(xué)建立了比較文學(xué)博士點(diǎn)。在原有的學(xué)科研究基礎(chǔ)上,新的一批比較文學(xué)學(xué)者正在以強(qiáng)勁的勢頭發(fā)展著新形勢下的學(xué)科研究,其學(xué)術(shù)群體中的學(xué)者包括:張鐵夫、吳岳添、季水河、羅婷、何云波、童真、王潔群、李志雄、宋德發(fā)、楊向榮等?! 」P者與湖南比較文學(xué)學(xué)會關(guān)系一直較密切,對他們的學(xué)術(shù)境況也比較了解。他們即將出版的“中外文學(xué)與文論叢書”,既是湖南近年來比較文學(xué)研究成就的一次集體展示,更是中國比較文學(xué)界的一件盛事。 在這套叢書中,包含著他們最新的學(xué)術(shù)研究成就,叢書內(nèi)容厚實(shí)、觀點(diǎn)新穎、特點(diǎn)鮮明,值得學(xué)界關(guān)注?,F(xiàn)將叢書中筆者認(rèn)為最有價(jià)值的地方指出來,以饗讀者。
內(nèi)容概要
本書是張鐵夫教授及其課題組的第四部普希金研究專著。 回顧普希金的百年中國之旅,揭示中國普希金研究的成就與困境,并從多維視角對普希金的經(jīng)典進(jìn)行解讀。
作者簡介
張鐵夫,1938年生,湖南新化人,湘潭大學(xué)文學(xué)與新聞學(xué)院教授、博士生導(dǎo)師。1960年畢業(yè)于華中師范學(xué)院俄語專業(yè),旋即留校任教。1976年調(diào)入湘潭大學(xué),曾任中文系主任、人文學(xué)院院長、校學(xué)術(shù)委員會副主任、比較文學(xué)與世界文學(xué)研究所所長。主要社會兼職有中國比較文學(xué)學(xué)會理事、湖南省比較文學(xué)與世界文學(xué)學(xué)會會長。1991—1992年在俄羅斯聯(lián)邦弗拉基米爾師范學(xué)院文學(xué)系訪學(xué)。1993年經(jīng)國務(wù)院批準(zhǔn)享受政府特殊津貼。曾被評為湖南省優(yōu)秀社會科學(xué)專家、全國優(yōu)秀教師。主持國家課題和省部級課題多項(xiàng),’出版教材、著作10種,譯著10種。主要成果有專著“普希金研究三部曲”(《普希金的生活與創(chuàng)作》、《善希金與中國》、《普希金新論——文化視域中的俄羅斯詩圣》)和譯著《普希金論文學(xué)》等。曾獲省部級教學(xué)、科研成果獎(jiǎng)一、二等獎(jiǎng)7項(xiàng)。1999年獲俄羅斯聯(lián)邦政府頒發(fā)的普希金紀(jì)念獎(jiǎng)?wù)隆?/pre>書籍目錄
前言上 編 第一章 融合西東:俄國文化語境中的普希金 一、是“等距離”接觸和反映,還是距離不等? 二、是“介于東西方文化之間”,還是以西為主的西東融合? 第二章 超越民族:世界文化語境中的普希金 一、閱讀視野的普世性 二、對世界的多元觀照 三、普遍價(jià)值觀與普遍人性的頌歌 四、從俄羅斯的“初戀”到全世界的愛戀 第三章 百年回眸:中國文化語境中的普希金(上) 一、誤讀和反復(fù)誤讀 二、走向?qū)υ捄屠斫? 第四章 世紀(jì)展望:中國文化語境中的普希金(下) 一、一股熱潮 二、兩大突破 三、三個(gè)空間 四、四大危機(jī)下 編 第五章 生活與藝術(shù):普希金愛情詩中的性表現(xiàn) 一、性描寫的內(nèi)容和層次 二、性描寫的顛覆功能 三、性描寫的特征 四、性描寫與生活 第六章 享樂與自省:普希金早期詩歌中的酒神精神 一、享樂主義 二、自省精神 第七章 帝王情結(jié)與詩人情懷:普希金筆下的帝王形象 一、普希金的帝王情結(jié) 二、主要帝王形象分析 三、帝王形象的表現(xiàn)手法 第八章 歷史事件與文學(xué)表現(xiàn):《黑桃皇后》與19世紀(jì)初俄國社會轉(zhuǎn)型 一、《黑桃皇后》與俄國社會思想和經(jīng)濟(jì)轉(zhuǎn)型 二、《黑桃皇后》與轉(zhuǎn)型期的社會階層 三、《黑桃皇后》與文學(xué)轉(zhuǎn)型 第九章 集體記憶與個(gè)體話語:普希金童話詩新解 一、普希金童話詩的創(chuàng)作背景 二、普希金童話詩的故事學(xué)分析 三、普希金童話詩的文化人類學(xué)闡釋附錄:關(guān)于普希金研究的對話后記章節(jié)摘錄
21世紀(jì)伊始,我國普希金研究就呈現(xiàn)出良好勢頭,這似乎表明我國新世紀(jì)普希金研究將會熱潮不斷。但透過現(xiàn)象看本質(zhì),我們不難發(fā)現(xiàn),除學(xué)位論文外,本世紀(jì)最具分量的論著實(shí)際完成于20世紀(jì)末期,他們的集中發(fā)表催生了新世紀(jì)的第一股研究熱潮。透過這股熱潮的表面,筆者認(rèn)為中國21世紀(jì)的普希金研究至少面臨著四處危機(jī)。如果這四處危機(jī)得不到有效緩解,那么,中國新世紀(jì)普希金研究的第一股熱潮有可能也是最后一股熱潮?! ∥C(jī)一:學(xué)術(shù)空間。我國普希金作品翻譯已相當(dāng)完備,有的作品已經(jīng)有十幾種譯本,如果再重譯作品,無疑造成智慧資源的浪費(fèi)。研究論著也有800余篇論文和300余種著作發(fā)表和出版。正因?yàn)榍叭税哑障=鹧芯客葡蛞粋€(gè)又一個(gè)高度,從而增加了后輩學(xué)人創(chuàng)新的難度。在新世紀(jì),我國俄羅斯文學(xué)研究者出于學(xué)術(shù)策略的考慮,將不得不回避普希金,把精力轉(zhuǎn)向其他研究領(lǐng)域,如俄羅斯白銀時(shí)代文學(xué)?! ∥C(jī)二:外語。中國人研究普希金要達(dá)到一個(gè)更高的境界,除需要出色的中文水平,還需精通俄語。我國普希金學(xué)的頂尖學(xué)者都是如此。由于政治、經(jīng)濟(jì)等原因,“文革”之前,我國高校外語專業(yè)和其他專業(yè)的第一外語都是以俄語為主,從而培養(yǎng)了大量俄語人才,也為普希金研究打下了扎實(shí)的外語基礎(chǔ)。同樣因?yàn)檎?、?jīng)濟(jì)等原因,“文革’’后,在我國高校,英語逐步取代了俄語的主流地位,目前我國幾乎每所高校都開設(shè)了英語專業(yè),但開設(shè)俄語專業(yè)的只有25所左右,并且俄語作為第一外語也退出了歷史舞臺。因此,我國新世紀(jì)不僅普希金研究面I臨語言危機(jī),整個(gè)俄羅斯文學(xué)研究都將面臨語言危機(jī)。圖書封面
圖書標(biāo)簽Tags
無評論、評分、閱讀與下載
- 還沒讀過(60)
- 勉強(qiáng)可看(435)
- 一般般(742)
- 內(nèi)容豐富(3078)
- 強(qiáng)力推薦(252)