華語廣播電視媒體語言研究

出版時間:2009-5  出版社:中國傳媒大學(xué)出版社  作者:陳京生 編  頁數(shù):204  
Tag標(biāo)簽:無  

前言

  近年來,華語媒體在世界范圍內(nèi)得到快速發(fā)展,許多國家都建立了面向當(dāng)?shù)氐娜A語廣播或電視機(jī)構(gòu)。與此相反,曾經(jīng)興旺一時的對中國的華語國際廣播卻逐漸走向低谷。這一現(xiàn)象反映了改革開放后中國逐漸融人國際社會,在國際社會中的地位發(fā)生變化,也反映出新技術(shù)發(fā)展對傳統(tǒng)對外廣播形式的巨大影響?! ∪A語廣播電視媒體使用的語言,作為華語廣播電視的信息傳遞媒介,是受眾直接感受的信息要素。世界范圍內(nèi)的各種華語媒體,使用著各不相同的聲音。一個媒體使用什么樣的聲音,看似是簡單的問題,實際上卻包含了各種考慮。世界范圍內(nèi)各華語媒體所使用的語言,有更多語言之外的因素在起作用。分析華語媒體使用的語言,不僅可以了解媒體語言本身的形成和發(fā)展過程,還可以了解與媒體語言相關(guān)的社會、文化等方面的因素。本書就是力圖通過觀察和分析各種華語廣播電視媒體及使用的語言,引發(fā)人們對華語廣播電視媒體使用的語言及相關(guān)問題做進(jìn)一步的思考。  本書的11篇文章,涉及中國大陸、臺灣和港澳華語廣播電視媒體語言,以及世界其他地方的華語廣播電視媒體語言。這些文章相互之間并無緊密的聯(lián)系,只是就作者感興趣的問題發(fā)表自己的看法,目的是使人們對世界華語廣播電視媒體和它們使用的語言所涉及的主要問題有一個初步的了解。書中有些文章并不是嚴(yán)格意義的論文,只是對一些材料進(jìn)行了總結(jié)歸納,作為資料提供給讀者。有些文章對一些語言現(xiàn)象進(jìn)行了分析,提出了自己的觀點,可以看做是論文。

內(nèi)容概要

  華語廣播電視媒體使用的語言,作為華語廣播電視的信息傳遞媒介,是受眾直接感受的信息要素。世界范圍內(nèi)的各種華語媒體,使用著各不相同的聲音。一個媒體使用什么樣的聲音,看似是簡單的問題,實際上卻包含了各種考慮。世界范圍內(nèi)各華語媒體所使用的語言,有更多語言之外的因素在起作用。分析華語媒體使用的語言,不僅可以了解媒體語言本身的形成和發(fā)展過程,還可以了解與媒體語言相關(guān)的社會、文化等方面的因素?!度A語廣播電視媒體語言研究》就是力圖通過觀察和分析各種華語廣播電視媒體及使用的語言,引發(fā)人們對華語廣播電視媒體使用的語言及相關(guān)問題做進(jìn)一步的思考。  《華語廣播電視媒體語言研究》的11篇文章,涉及中國大陸、臺灣和港澳華語廣播電視媒體語言,以及世界其他地方的華語廣播電視媒體語言。這些文章相互之間并無緊密的聯(lián)系,只是就作者感興趣的問題發(fā)表自己的看法,目的是使人們對世界華語廣播電視媒體和它們使用的語言所涉及的主要問題有一個初步的了解。書中有些文章并不是嚴(yán)格意義的論文,只是對一些材料進(jìn)行了總結(jié)歸納,作為資料提供給讀者。有些文章對一些語言現(xiàn)象進(jìn)行了分析,提出了自己的觀點,可以看做是論文?!  度A語廣播電視媒體語言研究》聚焦的重點是華語廣播電視媒體語言,與之相關(guān)的是華語媒體的播音員主持人和他們的聲音。以我們的研究力量,很難對世界華語媒體的語言狀況有更全面的了解。但作為國內(nèi)培養(yǎng)華語播音主持人才的中國傳媒大學(xué),理應(yīng)對世界華語媒體語言有更多的研究,進(jìn)而通過教學(xué)和學(xué)術(shù)交流,促進(jìn)華語媒體的發(fā)展。

書籍目錄

前言主要華語廣播電視媒體簡介一、本土華語廣播二、海外華語廣播三、國際華語廣播四、華語媒體的分布特點華語廣播電視媒體的語言類型一、華語的含義及華語媒體的語言特點二、中國大陸的華語廣播電視語言三、臺灣廣播電視媒體語言四、新加坡廣播電視媒體語言五、移民地區(qū)華語廣播電視媒體語言六、海外官方華語廣播七、其他華語廣播中國廣播電視媒體語言變化一、語言交流方式的變化二、由說帶來的語言變化三、由說到聊的發(fā)展四、語言的本地化傾向五、說與讀的融合六、語言風(fēng)格多元時代的到來中國大陸、中國臺灣、新加坡華語播音比較一、大陸播音打破單一化格局,從文稿播讀向即二、中國臺灣和新加坡的播音現(xiàn)狀三、三地新聞播音比較四、三地談話類節(jié)目比較港臺廣播電視語言對中國內(nèi)地的影響一、兩岸三地廣播電視語言背景二、廣播電視語言的相互影響三、內(nèi)地廣播電視的“港臺腔”問題廣播電視媒體的華語譯名統(tǒng)一問題一、華語譯名的現(xiàn)狀二、譯名混亂造成的危害三、譯名混亂的產(chǎn)生原因四、從事例看譯名產(chǎn)生過程五、譯名的字譯與音譯六、中文譯名的確定七、廣播電視媒介中文譯名問題八、廣播電視譯名的音譯方式九、譯名的標(biāo)準(zhǔn)十、廣播電視已成為面對譯名問題的第一媒體十一、譯名的產(chǎn)生和使用十二、譯名統(tǒng)一的三個層面十三、其他語言的譯名問題各國對華國際廣播的播音風(fēng)格一、對華廣播的發(fā)展二、各國華語播音的特點和風(fēng)格三、影響播音風(fēng)格的諸因素四、對外廣播的播音方式五、國際廣播的新變化美國華語媒體節(jié)目特色一、美國華語媒體現(xiàn)狀及特點二、美國主要華語媒體及類型三、美國華語媒體的節(jié)目定位四、美國華語媒體經(jīng)營發(fā)展策略日本華語電視媒體語言特點一、以衛(wèi)星電視頻道為主的華語電視媒體二、日本華語電視節(jié)目現(xiàn)狀三、日本華語電視媒體新聞播音語言特點大洋洲華語廣播節(jié)目的發(fā)展現(xiàn)狀和特色一、大洋洲華語廣播的發(fā)展歷程和現(xiàn)狀二、大洋洲華語廣播節(jié)目的內(nèi)容編排和語言特色三、大洋洲華語廣播的發(fā)展趨勢鳳凰衛(wèi)視節(jié)目語言分析一、鳳凰模式之概說二、鳳凰語言樣態(tài)之分析三、鳳凰語言風(fēng)格之分析

章節(jié)摘錄

  主要華語廣播電視媒體簡介  陳京生  華語是世界范圍內(nèi)的華人,對包括中國大陸、臺灣和新加坡使用的標(biāo)準(zhǔn)漢語的總稱。如果將其內(nèi)涵擴(kuò)大,華語也指包括閩粵等方言在內(nèi)的中國話。  中國是世界人口最多的國家,華人也是世界上數(shù)量最多的人種。盡管華人的分布比較集中,華語的使用人種單一,但由于華人數(shù)量大,近年來到世界各地的移民數(shù)量不斷增加,華人在世界各地的分布范圍逐漸擴(kuò)大。人口數(shù)量增加,尤其是新移民數(shù)量增加,產(chǎn)生了對母語媒體的需求,再加上中國國內(nèi)龐大的受眾群,海外針對本地華人的華語廣播電視媒體和針對中國的國際華語廣播電視媒體已有相當(dāng)數(shù)量?! ∪蛉A語廣播電視媒體可以分成多種類型。按語言地位不同,可分為兩種:一種是使用法定的官方語言面向本土的華語廣播,可稱為本土華語廣播。在世界上,只有兩個國家屬于這二類型,即中國和新加坡。由于中國還處在兩岸分裂的狀況,中國大陸和臺灣地區(qū)分別使用普通話和國語。如果將華語的含義擴(kuò)大,加上粵語,則包括香港和澳門地區(qū)?! ×硪环N是海外華語廣播。中國和新加坡之外的華語媒體,都處在正式語言不是華語的國家和地區(qū)。華語在當(dāng)?shù)氐恼Z言身份是外國語言或少數(shù)民族語言。  ……

圖書封面

圖書標(biāo)簽Tags

評論、評分、閱讀與下載


    華語廣播電視媒體語言研究 PDF格式下載


用戶評論 (總計0條)

 
 

 

250萬本中文圖書簡介、評論、評分,PDF格式免費(fèi)下載。 第一圖書網(wǎng) 手機(jī)版

京ICP備13047387號-7