旅游漢語

出版時間:2010-5  出版社:上海大學出版社  作者:劉兆熙  頁數(shù):194  
Tag標簽:無  

前言

本人在泰國從事對外漢語教學工作,發(fā)現(xiàn)目前泰國成熟的導游漢語教材奇缺。泰國作為世界性的旅游勝地,每年有近百萬的中國游客赴泰旅游,但會講中文的泰國導游卻不多。因此,泰方急需一本能輔導泰國旅游業(yè)的導游漢語教材,故此編寫本教材。本教材以交際功能為綱,并輔助語言點解釋,采用交際功能和語法解釋相結合的方法編寫。在語料選擇上,選取泰國的一般旅游路線,并突出重點景點,反復練習常用導游詞,力求展現(xiàn)旅游情景。教材以實際口語現(xiàn)場為準,以游覽行程為編寫原則,為追求語言的真實性,全部采用情景口語交際的形式,再現(xiàn)各個景點導游所需語料。同時,兼顧導游在接待游客及處理突發(fā)事件時常用的導游詞,真正從導游角度出發(fā)編寫所用漢語。本教材適合于具有一定漢語水平并有志于從事導游行業(yè)的人士使用,也可作為初級漢語到中級漢語的過渡性教材。為降低學習難度,使學習者在更短的時間能達到交際的目的,在語法選擇上,盡量選取初級漢語語法。雖突出綜合的口語練習,但也兼顧到基礎的語法項目的練習,使學習者盡可能地避免說出語病連篇的話語,解決“為什么要這樣說,那樣說不對的”問題。在詞匯選擇上,為介紹景點用語,不可避免地采用了中級甚至是高級漢語的詞匯。通過這些詞匯操練基本語法,以期在短期內(nèi)達到能基本用漢語介紹泰國旅游景點的效果。本教材的編寫得到了上海大學外語學院副院長、泰國普吉孔子學院中方院長姚喜明博士的大力支持,上海大學國際交流學院鄢勝寒老師在教材編寫時提出很多重要的建議,泰國宋卡王子大學普吉分校泰方教師桂樸成為教材提供了全部泰文翻譯;另外,教材編寫得到了中國駐泰國大使館教育組的關懷和支持,中國國家漢辦為本書提供了大力資助,在此一并表示深深的謝意!作為一本口語教材,對于如何展現(xiàn)口語以及如何真正體現(xiàn)口語教材的教學特點,本書僅僅作了嘗試性的工作。不足之處,敬請斧正!最后,祝愿中泰友誼之樹常青!

內(nèi)容概要

  《旅游漢語》以交際功能為綱,并輔助語言點解釋,采用交際功能和語法解釋相結合的方法編寫。在語料選擇上,選取泰國的一般旅游路線,并突出重點景點,反復練習常用導游詞,力求展現(xiàn)旅游情景。

書籍目錄

第一課 在旅行社一、現(xiàn)場預訂二、電話預訂第二課 在飛機場一、接旅游團二、接單一游客第三課 入住酒店(一)一、在去酒店路上二、住宿登記第四課 入住酒店(二)一、房間介紹二、在餐廳第五課 游覽普吉(一)一、在普吉城二、在芭東第六課 游覽普吉(二)一、在邦拉酒吧街二、在江西弄第七課 游覽普吉(三)一、在寺廟二、在海灘第八課 游覽普吉(四)一、在蓬貼海角二、在皮皮島第九課 游覽攀牙灣和珊瑚島一、在攀牙灣二、在珊瑚島第十課 游覽芭提雅和蘇梅島一、在芭提雅二、在蘇梅島第十一課 游覽曼谷一、曼谷簡介二、游覽大皇宮和玉佛寺第十二課 游覽清邁一、清邁簡介二、在素貼山和雙龍寺第十三課 購物一、在腰果店二、在珠寶店第十四課 換錢一、在ATM二、在銀行第十五課 看病一、腹瀉二、感冒第十六課 泰國節(jié)日一、水燈節(jié)二、潑水節(jié)第十七課 告別一、在酒店二、在機場詞匯表專有名詞

章節(jié)摘錄

插圖:

編輯推薦

《旅游漢語(附光盤1張)》是由上海大學出版社出版的。

圖書封面

圖書標簽Tags

評論、評分、閱讀與下載


    旅游漢語 PDF格式下載


用戶評論 (總計0條)

 
 

 

250萬本中文圖書簡介、評論、評分,PDF格式免費下載。 第一圖書網(wǎng) 手機版

京ICP備13047387號-7