出版時間:2008-7 出版社:上海大學(xué)出版社 作者:陳君樸 頁數(shù):191 字?jǐn)?shù):141000
Tag標(biāo)簽:無
前言
本書介紹英詩格律方面的一些基本知識,也旁及一般的詩歌常識,旨在給大專院校英語專業(yè)的師生與英詩愛好者提供一本參考讀物?! ∶髂┣宄醯膽騽〖?、文學(xué)批評家李笠翁寫道:“編戲猶如縫衣,其初則以完全者剪碎,其后又以剪碎者湊成。剪碎易,湊成難?!闭婺私?jīng)驗(yàn)之談。編書猶如編劇。收集必要的資料不難,但要把這些資料融會貫通,編寫成一本條理清晰、章節(jié)分明、前后呼應(yīng)的書實(shí)非易事。為編寫此書,近年來我曾細(xì)讀了一些有關(guān)詩歌的中英文專著,此稿亦曾三度改易,但由于本人才疏學(xué)淺,孤陋寡聞,書中必有疏漏與謬誤之處,尚祈專家與讀者不吝賜教?! 槭棺x者對英詩中的精品有直接的接觸,本書中所引用的英詩原文或片斷,大多是名作,所附中文均系編者所譯。因譯文是供讀者對照閱讀的,故偏重“形似”,難免有“以韻害義”之弊。好在其中一些名篇已有專家中譯,讀者自可參閱。
內(nèi)容概要
本書介紹英詩格律方面的一些基本知識,也旁及一般的詩歌常識,旨在給大專院校英語專業(yè)的師生與英詩愛好者提供一本參考讀物。 書后附有詞匯表,收錄并解釋本書中出現(xiàn)的一些古字、難字、方言、詩歌用語、專有名詞以及詩人創(chuàng)擬的字,用以代替注解,供讀者檢閱。另有試題40道,備讀者自測之用。所附之答案僅供參考,蓋“詩無達(dá)詁”耳。
作者簡介
陳君樸,1935年生,江蘇省常熟市人。1961年畢業(yè)于上海外國語學(xué)院。原為上??茖W(xué)技術(shù)大學(xué)英語系副教授,長期從事翻譯和教學(xué)工作,現(xiàn)已退休。雅好詩歌,有詩集問世。已出版譯著有《哈代詩選》、《詞101首英譯》和《漢英對照唐詩絕句150首》等。
書籍目錄
一 詩是什么二 為什么要讀詩三 怎樣讀詩四 詩歌用語五 修辭格(上)六 修辭格(下)七 英語詩歌的分類(上)八 英語詩歌的分類(下)九 結(jié)束語附錄一 詞匯表附錄二 英語詩歌理解自測40題主要參考書目
章節(jié)摘錄
五 修辭格 “文學(xué)是人學(xué)”,這是老生常談。文學(xué)關(guān)注的是人性、人類的行為和人類的命運(yùn)。閱讀文學(xué)作品可以使我們更好地了解世界,懂得社會,更加自如地處理人際關(guān)系。因此,各種文學(xué)體裁,諸如小說、戲劇、詩歌,其主題大體相同。假如我們讀哈代的詩歌,我們會發(fā)現(xiàn)其主題與其小說的主題毫無二致:愛情和婚姻的悲劇、命運(yùn)的嘲諷、生活的嚴(yán)峻和殘酷以及蕓蕓眾生的悲愁困苦與無可奈何。正如前面所說,詩歌跟小說和戲劇的區(qū)別不在于說什么,而在于怎樣說。詩歌由于短小精悍,不能像小說那樣鋪陳背景,刻畫人物;也不能像散文那樣旁征博引,談天說地。 為此詩人必須專注于探索詞語的音和義兩方面的潛能,力求用詞精當(dāng)、句法凝練、結(jié)構(gòu)嚴(yán)謹(jǐn)、音調(diào)和諧??梢哉f,詩歌是最高的文字藝術(shù),或者說是最高的文字游戲,容不得一個浮詞冗語。古人說得好,“一首五言律詩,如四十位賢者,著一庸人不得?!币?yàn)橐蛔种?,足以成通篇之累。西方人也說過同樣的話:“置詞于鐵定之地,以使若移動一字必將有損全篇之義……要之,每一個字都能站立得起?!保═o lodge words so securely in place that no word can be budged without a worsening…that they standup.)
圖書封面
圖書標(biāo)簽Tags
無
評論、評分、閱讀與下載