愛的藝術(shù)

出版時間:2007-8  出版社:內(nèi)蒙古大學(xué)出版社  作者:(古羅馬)奧維德  頁數(shù):244  字?jǐn)?shù):238000  譯者:寒川子  
Tag標(biāo)簽:無  

內(nèi)容概要

  古羅馬“鍍金時代”的愛情大師奧維德專為世間戀人譜寫的情愛教科書。歷史上屢次被禁,但也受到更多人的追捧。奧維德一生非常傳奇,不但詩才橫溢,而且是一個戀愛大師,照今天國人的話說,是一個泡妞高手。本書對于研究世界性學(xué)文化乃至世界文化都具有重要意義。

作者簡介

奧維德(Ovid),生于公元前43年,堪稱他那個時代的花叢圣手、浪子班頭。他在青年時代就有作品《情書》(Heroides)問世,內(nèi)容是以一些神話中的女性為第一人稱,杜撰她們寫給情人的情書。28歲那年他推出詩集《戀歌集》(Amours),詳述他與已婚女子科林娜(Corinna)之間的情事,這些詩被認(rèn)為“散發(fā)出一股熾熱的肉欲享受和感官刺激……”

書籍目錄

引言IⅡⅢⅣ戀歌卷一 卷首語 戀歌1 詩人解釋歌頌愛情、不歌頌戰(zhàn)爭的原因 戀歌2 愛神的勝利 戀歌3 詩人以其詩歌的價值、道德的純潔及不變的忠誠,在情婦面前毛遂自薦 戀歌4 奧維德將與情婦及其丈夫出席晚宴,為情婦設(shè)定交流密碼 戀歌5 科林娜委身后詩人的喜悅 戀歌6 詩人祈求守門人打開情婦的大門 戀歌7 詩人譴責(zé)自己對情婦的虐待 戀歌8 詩人詛咒教其情婦如何做妓的老婦 戀歌9 詩人將情場比作戰(zhàn)場 戀歌10 詩人竭力勸阻情婦從妓 戀歌11 詩人求納珀傳遞情書 戀歌12 詩人詛咒寫有情婦拒絕信息的寫字板 戀歌13 詩人懇求黎明遲來 戀歌14 責(zé)怪不聽勸告、用有害藥物染發(fā)而禿頂?shù)那閶D 戀歌15 不朽者惟有詩人卷二 戀歌1 詩人放棄已著手的巨人戰(zhàn)爭,專注于歌頌愛情 戀歌2 致宦人巴戈斯,求其準(zhǔn)許詩人會見已允諾他的美人兒 戀歌3 再致不近人情的巴戈斯 戀歌4 詩人承認(rèn)愛慕各式各樣的女人 戀歌5 詩人責(zé)備對其虛情假意的情婦 戀歌6 贈給情婦的鸚鵡死去,詩人悲嘆 戀黿7 詩人向科林娜保證未與其女傭塞帕茜私通 戀歌8 詩人責(zé)問塞帕茜,科林娜是何以發(fā)現(xiàn)奸情的 戀歌9 詩人懇求丘比特,別將所有的箭對準(zhǔn)他一人 戀歌10 詩人告訴格雷奇諾斯,他可以同時愛上兩個女人 戀歌11 詩人勸阻科林娜去海灣 戀歌12 詩人為終于贏得科林娜的寵愛而欣喜若狂 戀歌13 詩人哀求伊希斯幫助分娩中的科林娜 戀歌14 科林娜康復(fù)后,詩人就她試圖流產(chǎn)而寫信 戀歌15 致詩人送給情婦的戒指 戀歌16 致科林娜,懇求她拜訪詩人在蘇爾默鄉(xiāng)間的家園 戀歌17 詩人抱怨科林娜對自己的美貌過于自負(fù) 戀歌18 致執(zhí)權(quán)杖者:詩人拒絕放棄情詩 戀歌19 致一心愛其妻子的男人卷三 戀歌1 戀歌體的繆斯?fàn)帄Z奧維德 戀歌2 賽馬場 戀歌3 詩人致不守約的情婦 戀歌4 詩人力勸丈夫莫將妻子守得太牢 戀歌5 夢 戀歌6 致妨礙詩人趕往情婦那兒去的泛濫河流 戀歌7 詩人責(zé)備自己在情婦面前沒有盡職 戀歌8 詩人抱怨情婦偏愛更加富有的情敵 戀歌9 提布盧斯之死 戀歌10 詩人抱怨刻瑞斯:在她的節(jié)  日里未讓他共享情婦的床榻 戀歌11 情婦的不忠使他厭煩,他發(fā)誓決不再愛她 戀歌12 詩人追悔自己的詩歌使情婦過于出名 戀歌13 法利斯西的朱諾節(jié)   戀歌14 致情婦 戀歌15 詩人與放蕩的繆斯告別,要去追求更加嚴(yán)肅、質(zhì)樸的創(chuàng)作愛的藝術(shù) 卷一  第1節(jié)  他的任務(wù)  第2節(jié)  如何找尋她  第3節(jié)  閑逛中尋找  第4節(jié)  在劇院張網(wǎng)  第5節(jié)  在賽馬場或競技場  第6節(jié)  歡慶勝利也是不錯的時機(jī)  第7節(jié)  永遠(yuǎn)的宴席  第8節(jié)  最后的地點(diǎn):海灘  第9節(jié)  如何征服她  第10節(jié)  搞定她的貼身侍女  第11節(jié)  不可忘記她的生日  第12節(jié)  寫信與承諾  第13節(jié)  緊追不舍,如影隨形  第14節(jié)  打扮適當(dāng)  第15節(jié)  宴會上要勇往直前  第16節(jié)  承諾與欺騙  第17節(jié)  眼淚、親吻,主動進(jìn)攻  第18節(jié)  使你臉色蒼白,當(dāng)心你的朋友  第19節(jié)  靈活機(jī)動 卷二  第1節(jié)  他的任務(wù)  第2節(jié)  豐富你的智慧  第3節(jié)  和氣可親,溫柔體貼  第4節(jié)  耐心與順從  第5節(jié)  心腸不可過軟,該出手時就出手  第6節(jié)  征服她的仆從  第7節(jié)  送她一些頗有情趣的小禮物  第8節(jié)  奉迎與恭維  第9節(jié)  病床上的安慰  第10節(jié)  讓她思念你,但分別的時間不能過長  第11節(jié)  交其他女友,但要小心行事  第12節(jié)  春藥嗎?  第13節(jié)  使她嫉妒  第14節(jié)  明智與忍耐  第15節(jié)  尊重她的自由  第16節(jié)  秘而不宣  第17節(jié)  避而不談她的缺陷  第18節(jié)  不要詢問她的年紀(jì)  第19節(jié)  不可魯莽  第20節(jié)  任務(wù)完成了,然而… 卷三  第1節(jié)  該指導(dǎo)女孩子了  第2節(jié)  注意自己的形象  第3節(jié)  頭發(fā)與服裝的品味  第4節(jié)  化妝——不可大張旗鼓  第5節(jié)  隱藏你的缺陷  第6節(jié)  笑有道,走有姿  第7節(jié)  學(xué)習(xí)音樂與詩賦  第8節(jié)  學(xué)習(xí)舞蹈與游戲  第9節(jié)  經(jīng)常拋頭露面  第10節(jié)  當(dāng)心虛偽的求愛者  第11節(jié)  精心寫信  第12節(jié)  不可動怒,施惠于詩人  第13節(jié)  區(qū)別對待年輕的情人與年老的情人  第14節(jié)  利用嫉妒與恐懼  第15節(jié)  遮掩與花招  第16節(jié)  將他蒙在愛的鼓里  第17節(jié)  注意你的吃相  第18節(jié)  床笫之歡

章節(jié)摘錄

插圖:卷一卷首語原計(jì)劃將本書編成五卷,結(jié)果只編成三卷。我們的作者奧維德若健在,會同意這么做的。如果您在閱讀此書的過程中并未感受到歡悅,那么精減兩卷將使您略感安慰。戀歌1 詩人解釋歌頌愛情、不歌頌戰(zhàn)爭的原因本打算以英雄的氣質(zhì)歌頌軍隊(duì)和慘烈的搏殺,因?yàn)檫@一主題適合我每行等長的詩體。然而,這一計(jì)劃遭到了愛神丘比特的譏笑,他還飛過來偷走了一個音步。這個殘忍的孩子,是誰賦予你干涉詩歌的權(quán)力呢?我們詩人歷來是繆斯女神的門徒,是不與你同流的。如果維納斯執(zhí)牢金發(fā)美女雅典娜(其羅馬名為密涅瓦,Minerva)的雙臂,如果雅典娜在風(fēng)中揮動明亮的火炬,大家會怎么看呢?如果刻瑞斯②(Ceres)成為山林的女王,如果田野由貞女弗吉尼亞照管,有誰會相信呢?難道要讓披著輝煌長發(fā)的阿波羅拿著長矛沖鋒陷陣,而使戰(zhàn)神馬爾斯手撫奧尼安(Aonian)豎琴的琴弦嗎?丘比特啊,你的帝國夠龐大了,你的威力夠剛猛了,可你為什么還要拓展新的疆界呢?難道這個世界都是你的?赫利空山和潭蓓谷是否要向你稱臣呢?阿波羅是否也要將他的七弦琴讓給你呢?我的新詩的開頭一句是多么勇敢啊,然而,噢,愛神向我飛來,抑制了我的翱翔。再沒有哪個男孩(丘比特),也沒有哪位姑娘(維納斯),激勵我寫出更加勇敢的詩句!就在我悲嘆身上的重負(fù)時,丘比特突然彎弓搭箭,一箭射人我的心臟。接著,他刻意將彎弓放在膝上,對我說道:“詩人,這才是你的歌唱?!睙o助的我啊,愛情之箭確確實(shí)實(shí)地射在我的心坎上。我的內(nèi)心立時燃起了一股熊熊的烈火,我的心完完全全地受到了愛神的奴役。就讓我的詩歌以六音步開首,以五音步結(jié)束吧。永別了,慘烈的戰(zhàn)爭!永別了,屬于你的六音步!只戴咸海之濱的桃金娘花冠的我的繆斯啊,你需要將整個韻律為我調(diào)至十一音步。

媒體關(guān)注與評論

我們很難在奧維德的詩里找到任何辛酸或與道德相關(guān)的血淚傾訴。在他的詩里,一切都是明快的,即如陽關(guān)普照一般給人以美感,同時友浮淺的活潑可愛,雅致的無與倫比,嬌媚的無可抵御,虛假的完全徹底。    ——摘自《愛的藝術(shù)》奧維德的一生非常傳奇,不但才華橫溢,而且是一個戀愛大師,照今天國人的話說,是一個泡妞高手,他有兩部書值得人類永遠(yuǎn)紀(jì)念,一部是《萬神記》,主要講述希臘、羅馬諸神。另一部就是本書,向人們傳授愛的藝術(shù)。    ——摘自《后記》

圖書封面

圖書標(biāo)簽Tags

評論、評分、閱讀與下載


    愛的藝術(shù) PDF格式下載


用戶評論 (總計(jì)14條)

 
 

  •   奧維德 字里行間的詩··
  •   本書和此系列其他圖書一樣,插圖優(yōu)美、文字引人入勝,有助于了解古代羅馬社會風(fēng)俗文化特別是性文化。
  •   室友買的說老師推薦的書
  •   這個翻譯版本,文字很優(yōu)美。非常到位。
  •   對于想了解古羅馬文化的讀者,這本書再適合不過,本書的語言通俗易懂,部分語句很唯美、詩性。這本書在以前被列入“禁書”行列,我認(rèn)為完全沒有必要,小題大做而已。
  •   可惜沒有貨,嘻嘻,這么的詩也不錯??!
  •   提升到了藝術(shù)的高度!
  •   在這個追求女生不再依靠深沉,只靠浮躁的表面取勝的年代,顯然書里的絕招有點(diǎn)無處施展了
  •   挺好挺深奧的
  •   消遣消遣,可能會有點(diǎn)小收獲
  •   跟要買的不一樣,這是寫性的,買的時候沒仔細(xì)看
  •   請盡快給我送來啊
  •   唯女人與小人難養(yǎng)也
  •   不好評價啊
 

250萬本中文圖書簡介、評論、評分,PDF格式免費(fèi)下載。 第一圖書網(wǎng) 手機(jī)版

京ICP備13047387號-7