出版時(shí)間:2008-1 出版社:莎士比亞、趙友斌、 朱生豪 電子科技大學(xué)出版社 (2008-01出版) 作者:莎士比亞 著 朱生豪 譯 頁數(shù):405 譯者:朱生豪
Tag標(biāo)簽:無
內(nèi)容概要
莎士比亞的作品是世界文學(xué)寶庫中的無價(jià)之寶,幾百年來,他的作品為世界各國人民傳誦不輟,贏得億萬觀眾和讀者的感慨和贊嘆。本書分兩章以英漢對照的方式分別介紹莎士比亞悲劇和喜劇中的著名獨(dú)白,使讀者從中品味到莎翁語言的精妙、絕美,人物刻畫的生動、深刻,體會到莎士比亞作品的思想性和藝術(shù)性的完美統(tǒng)一。
作者簡介
作者:(英國)莎士比亞 譯者:朱生豪 編者:趙友斌
書籍目錄
第一章 Great Monologues from Shakespeare's Tragedies(莎士比亞悲劇著名獨(dú)白) 第一節(jié) Hamlet《哈姆雷特》 Characters 劇中人物 導(dǎo)讀 第二節(jié) Othello《奧賽羅》 Characters 劇中人物 導(dǎo)讀 第三節(jié) Macbeth《麥克白》 Characters 劇中人物 導(dǎo)讀 第四節(jié) Romeo and Juliet《羅密歐與朱麗葉》 Characters 劇中人物 導(dǎo)讀 第五節(jié) Julius Caesar《裘力斯?凱撒》 Characters 劇中人物 導(dǎo)讀 第六節(jié) King Lear《李爾王》 Characters 劇中人物 導(dǎo)讀 第七節(jié) Coriolanus《科利奧蘭納斯》 Characters 劇中人物 導(dǎo)讀 第八節(jié) Timon ofAthens《雅典的泰門》 Characters 劇中人物 導(dǎo)讀 第二章 Great Monologues from Shakespeare's Commedies(莎士比亞喜劇著名獨(dú)白) 第一節(jié) All's Well That Ends Well《終成眷屬》 Characters 劇中人物 導(dǎo)讀 第二節(jié) As You Like It《皆大歡喜》 Characters 劇中人物 導(dǎo)讀 第三節(jié) The Comedy of Errors《連環(huán)錯》 Characters 劇中人物 導(dǎo)讀 第四節(jié) Cymbeline《辛白林》 Characters 劇中人物 導(dǎo)讀 第五節(jié) Love's Labour's Lost《愛的徒勞》 Characters 劇中人物 導(dǎo)讀 第六節(jié) Measure for Measure《一報(bào)還一報(bào)》 Characters 劇中人物 導(dǎo)讀 第七節(jié) The Merry Wives ofWindsor《溫莎的風(fēng)流娘兒們》 Characters 劇中人物 導(dǎo)讀 第八節(jié) The Merchant of Venice《威尼斯商人》 Characters 劇中人物 導(dǎo)讀 第九節(jié) A Midsummer Night's Dream《仲夏夜之夢》 Characters 劇中人物 導(dǎo)讀 第十節(jié) Much Ado About Nothing《無事生非》 Characters 劇中人物 導(dǎo)讀 第十一節(jié) The Taming ofthe Shrew《馴悍記》 Characters 劇中人物 導(dǎo)讀 第十二節(jié) The Tempest《暴風(fēng)雨》 Characters 劇中人物 導(dǎo)讀 第十三 Troilus and Cressida《特洛伊羅斯與克瑞西達(dá)》 Characters 劇中人物 導(dǎo)讀 第十四節(jié) Twelfth Night《第十二夜》 Characters 劇中人物 導(dǎo)讀 第十五節(jié) The Winter's Tale《冬天的故事》 Characters 劇中人物 導(dǎo)讀 附錄 一、戲劇知識 戲劇的歷史發(fā)展 本質(zhì)說 觀眾說 沖突說 激變說 情境、實(shí)驗(yàn)室說 形態(tài)說 戲劇文學(xué)具有兩重性 二、戲劇術(shù)語 劇本(play writmg; script writing) 戲劇沖突(dramatic conflict) 高潮(climax) 序幕(prologue; prelude) 尾聲(epilogue) 彩排(dress rehearsal) 道德?。∕oralit),Play) 戲中戲(Play-within-a-play) 心腹(bosom friend) 逆轉(zhuǎn)(reversion) 歌隊(duì)(chorus) 臺詞(actor's lines) 對白(dialogue) 獨(dú)自(soliloquy; monologue) 內(nèi)心獨(dú)白( internal monologue) 旁白(aside:voice-over) 三、莎士比亞作品中主要戲劇人物簡析 哈姆雷特 奧菲莉亞 克勞狄斯 奧賽羅 伊阿古 苔絲狄蒙娜 麥克白 麥克白夫人 李爾王 考狄利婭 羅密歐、朱麗葉 夏洛克 鮑西婭 四、莎士比亞創(chuàng)作年表與背景 時(shí)空背景:伊麗莎白統(tǒng)治的全盛時(shí)期 作品風(fēng)格:喜劇、歷史劇創(chuàng)作時(shí)期 時(shí)空背景:英國世代交替,矛盾尖銳時(shí)期 作品風(fēng)格:悲劇創(chuàng)作時(shí)期 時(shí)空背景:詹姆士一世王朝腐敗,理想失去出路 作品風(fēng)格:神話傳奇喜劇創(chuàng)作時(shí)期 五、莎士比亞的東方之旅 六、世界三大莎翁劇團(tuán) 皇家莎翁劇團(tuán) 斯特拉特福鎮(zhèn)莎翁戲劇節(jié) 俄勒崗莎翁戲劇節(jié) 七、莎士比亞全部37部戲劇劇情簡介 《暴風(fēng)雨》(The Tempest) 《維羅納二紳士》(The Two Gentlemen of Verona) 《溫莎的風(fēng)流娘兒們》(The Merry Wives of Windsor) 《一報(bào)還-報(bào)》(Measure for Measure) 《連環(huán)錯》(The Comedy of Errors) 《無事生非》(Much Ado About Nothing) 《愛的徒勞》(Love's Labor's Lost) 《仲夏夜之夢》(A Midsummer Night's Dream) 《威尼斯商人》(The Merchant of Venice) 《皆大歡喜》(As You Like It) 《馴悍記》(The Taming of the Shrew) 《終成眷屬》(All's Wekk That Ends Well) 《第十二夜》(Twelful Night) 《泰爾親王佩利克里斯》(Pericles,Prince of Tyre) 《冬天的故事》(The Winter's Tale) 《辛白林》(Cvmbeline) 《科利奧蘭納斯》(Coriolanus) 《泰特斯?安德洛尼克斯》(Titus Andronicus) 《羅密歐與朱麗葉》(Romeo and Juliet) 《雅典的泰門》(Timon of Athens) 《裘力斯?凱撒》(Julius Caesar) 《麥克白》(Macbeth) 《哈姆雷特》(Hamlet) 《李爾王》(KingLear) 《奧賽羅》(Othello) 《安東尼與克麗奧佩特拉》(Anthony and Cleopatra) 《特洛伊羅斯與克瑞西達(dá)》(Troilus and Cressida) 《約翰王》(The Life and Death of King John) 《亨利四世》(上、下)(The First/Second Pan of King Henry Ⅳ) 《亨利五世》(The Life ofKing Henry Ⅴ) 《亨利六世》(上、中、下) 《亨利八世》(The Famous HistoDr of the Life of Henry Ⅷ) 《理查二世》(The Tragedy of King Richard Ⅱ) 《理查三世》(The Tragedy of Richard Ⅲ) 參考書目
章節(jié)摘錄
版權(quán)頁: IAGO Virtue!a fig! 'tis in ourselves that we are thus or thus. Our bodies are our gardens, to the which our wills are gardeners: so that if we will plant nettles, or sow lettuce, set hyssop and weed up thyme, supply it with one gender of herbs, or distract it with many, either to have it sterile with idleness, or manured with industry, why, the power and corrigible authority ofthis lies in our wills. If the balance of our lives had not one scale of reason to poise another of sensuality, the blood and baseness of our natures would conduct us to most preposterous conclusions: but we have reason to cool our raging motions, our carnal stings, our unbitted lusts, whereofl take this that you call love to be a sect or scion. 伊阿古 力量!廢話!我們變成這樣那樣,全在于我們自己。我們的身體就像一座園圃,我們的意志是這園圃里的園??;不論我們插蕁麻、種萵苣、栽下午膝草、拔起百里香,或者單獨(dú)培植一種草木,或者把全園種得萬卉紛披,讓它荒廢不治也好,把它辛勤耕墾也好,那權(quán)力都在于我們的意志。要是在我們的生命之中,理智和情欲不能保持平衡,我們血肉的邪心就會引導(dǎo)我們到一個荒唐的結(jié)局;可是我們有的是理智,可以沖淡我們洶涌的熱情,肉體的刺激和奔放的淫欲;我認(rèn)為你所稱為“愛情”的,也不過是那樣一種東西。 IAGO Thus do I ever make my fool my purse: For I mine own gain'd knowledge should profane, If I would time expend with such a snipe. But for my sport and profit. I hate the Moor: And it is thought abroad, that 'twixt my sheets He has done my office: I know not ift be true; But I, for mere suspicion in that kind, Will do as if for surety. He holds me well; The better shall my purpose work on him. Cassio's a proper man: let me see now: To get his place and to plume up my will In double knavery-How, how? Let's see:- After some time, to abuse Othello's ear That he is too familiar with his wife. He hath a person and a smooth dispose To be suspected, framed to make women false. The Moor is of a free and open nature, That thinks men honest that but seem to be so, And will as tenderly be led by the nose As asses are. I have t. It is engender'd. Hell and night Must bring this monstrous birth to the world's light. 伊阿古 我總是這樣讓這種傻瓜掏出錢來給我花用;因?yàn)樘炔皇菫榱颂孀约航饨鈵灒蛩阏夹┍阋?,那我浪費(fèi)時(shí)間跟這樣一個呆子周旋,那才冤枉哩,那還算得什么有見識的人。我恨那摩爾人;有人說他和我的妻子私通,我不知道這句話是真是假;可是在這種事情上,即使不過是嫌疑,我也要把它當(dāng)作實(shí)有其事一樣看待。他對我很有好感,這樣可以使我對他實(shí)行我的計(jì)策的時(shí)候格外方便一些。凱西奧是一個俊美的男子;讓我想想看:奪到他的位置,實(shí)現(xiàn)我的一舉兩得的陰謀;怎么辦?怎么辦?讓我看:等過了一些時(shí)候,在奧賽羅的耳邊捏造一些鬼話,說他跟他的妻子看上去太親熱了:他長得漂亮,性情又溫和,天生一種媚惑婦人的魔力,像他這種人是很容易引起疑心的。那摩爾人是一個坦白爽直的人,他看見人家在表面上裝出一副忠厚誠實(shí)的樣子,就以為一定是個好人;我可以把他像一頭驢子一般牽著鼻子跑。有了!我的計(jì)策已經(jīng)產(chǎn)生。地獄和黑夜正醞釀成這空前的罪惡,它必須向世界顯露它的面目。
編輯推薦
《莎士比亞悲喜劇著名獨(dú)白欣賞(英漢對照)》由電子科技大學(xué)出版社出版。
圖書封面
圖書標(biāo)簽Tags
無
評論、評分、閱讀與下載