法語TCF詞匯速記及考點(diǎn)精練

出版時間:2008-11  出版社:東華大學(xué)出版社  作者:朱佩娟 主編  頁數(shù):210  
Tag標(biāo)簽:無  

前言

  TCF (Test de connaissance du Franqais)考試機(jī)制被引入國內(nèi),其成績?yōu)闅W洲語言測試協(xié)會認(rèn)可??荚囉陕犃?、語言結(jié)構(gòu)、閱讀理解三大部分組成,每個部分有六個等級?! 榱藥椭忌樌ㄟ^TCF考試,我們編輯這本詞匯手冊。本詞匯手冊收集了2200多條TCF考試中常見的一些科技詞匯,并配以相應(yīng)的科技或生活方面的解釋,使考生在簡單而實(shí)用的例句中比較容易地掌握這些詞匯?! ”緯淖詈蟛糠?,增加了200道TCF自測題,相當(dāng)于語言結(jié)構(gòu)部分的題目。160道是詞匯和語法部分的練習(xí),40道是句意的理解,讓讀者在學(xué)習(xí)之余對自己的詞匯、語法和句子的理解進(jìn)行自測,了解自己的水平?! ”緯饕槍⒓覶CF考試的考生,也適合于其他各專業(yè)同學(xué)的詞匯學(xué)習(xí)及掌握。本書在編寫過程中,得到了朋友和本校法語專業(yè)學(xué)生陸斐、陳文雅、陳軼欣、姚容、顏立夏的幫助。在此向他們致以衷心的感謝!  由于經(jīng)驗(yàn)有限,對一些句子或例句的選擇不能盡善盡美,難免會有些遺漏。不足之處,敬請指正,便于我們在重版時予以完善。

內(nèi)容概要

為了幫助考生順利通過TCF考試,編者編輯了這本詞匯手冊?! ”驹~匯手冊收集了2200多條TCF考試中常見的一些科技詞匯,并配以相應(yīng)的科技或生活方面的解釋,使考生在簡單而實(shí)用的例句中比較容易地掌握這些詞匯。   本書主要針對參加TCF考試的考生,也適合于其他各專業(yè)同學(xué)的詞匯學(xué)習(xí)及掌握。

書籍目錄

正文Structures de la langueCorrige

編輯推薦

  《法語TCF詞匯速記考點(diǎn)精練》主要針對參加TCF考試的考生,也適合于其他各專業(yè)同學(xué)的詞匯學(xué)習(xí)及掌握。

圖書封面

圖書標(biāo)簽Tags

評論、評分、閱讀與下載


    法語TCF詞匯速記及考點(diǎn)精練 PDF格式下載


用戶評論 (總計21條)

 
 

  •   比較實(shí)用,而且輕便易攜帶。不過有的詞生僻了點(diǎn)。畢竟tcf考試也沒有個準(zhǔn)確的范圍,只能說是某些高頻出現(xiàn)的詞匯匯集在了書上吧,但是對于擴(kuò)充單詞量還是有用處的。
  •   TCF必備詞匯
  •   比較易攜帶,里面的單詞有例句,對記憶單詞幫助不??!
  •   我覺得單詞量比較少但是例句都不錯
  •   學(xué)法語的筒子們趕緊買吧
  •   大概翻了一下這本書~~感覺內(nèi)容很好~~重點(diǎn)突出~適合考前突破
  •   單詞很多,而且清晰明了,很方便,易于攜帶和學(xué)習(xí)
  •   非常好的一本書 值得好好看看
  •   書的紙張感覺是一般的,里面的內(nèi)容有許多小錯,但是希望改進(jìn)
  •   內(nèi)容有小錯誤 但是還是能分辨后面的題沒做就是tcf250上的 挺全面的
  •   之前不知道是科技詞匯為主,水平一般的我應(yīng)付不來啊,后面練習(xí)挺多但是沒解析,不太喜歡
  •   挺小一本 有恒心全背完 應(yīng)該蠻實(shí)用的 不錯哦
  •   挺好,但印刷上錯有點(diǎn)多
  •   貨到付款的不錯很快書也不錯ok了
  •   兩天就到貨了收到的時候很開心啊^_^雖然封皮有一點(diǎn)點(diǎn)臟不過質(zhì)量還是蠻好的~~
  •   這本書的詞匯選取TCF250題上的詞匯,個別詞匯比較生僻,比較過時。書中有個別錯誤(音標(biāo)和單詞本生有錯),需要自己去查字典。
  •   同學(xué)推薦的 詞匯源自真題 例句也很實(shí)用 美中不足是個別有錯誤 拼寫錯誤等 還不少
  •   只可惜是科技詞匯,而且有MP3就更好了
  •   書角有點(diǎn)臟,其他還不錯
  •   看過這些單詞后覺得完全白花錢
    1.里面的單詞意思解釋不全
    2.舉出的例句有很多語法錯誤
    3.例句中未出現(xiàn)所標(biāo)示單詞 或是詞組

    如~12頁中
    approprier
    意思 解釋~使。。。合適,使。。。適應(yīng)
    s'approprier 占為已有
    例句:Ce droit continue de pemettre à certains de consommer des aliments,de s'approprier toutes sortes de choses.
    這項(xiàng)法令繼續(xù)允許某些人群無法享用食品,并把各種東西占為已有。

    以上單詞,例句均為書中直接摘抄 無任何改動 這樣的例句您覺得容易理解嗎?翻譯的不奇怪嗎?
    僅供購書的你參考
  •   單詞拼寫,音標(biāo),例句都有錯誤,而且中文解釋很牽強(qiáng)單詞的選擇也只是從市面上的基本參考書像《全攻略》《250題》等上面找的,單詞生僻,沒有普遍意義總之糟糕透頂!?。?/li>
 

250萬本中文圖書簡介、評論、評分,PDF格式免費(fèi)下載。 第一圖書網(wǎng) 手機(jī)版

京ICP備13047387號-7