新編大學(xué)英譯漢教程

出版時間:2004-7  出版社:上海外語教育出版社  作者:華先發(fā)  頁數(shù):350  字數(shù):341000  
Tag標(biāo)簽:無  

內(nèi)容概要

本書系統(tǒng)講述了英譯漢的基本規(guī)律和特點,內(nèi)容包括:英譯漢的技巧、英譯漢的層次、英譯漢的難點、英譯漢的疑點、英譯漢的文體、譯文質(zhì)量評估。本書的編寫具有以下三個特點:一、教材的框架設(shè)計理論聯(lián)系實際,具有時代特色;二、教材的涵蓋面非常寬,囊括了涉及到筆譯的重要內(nèi)容(如翻譯的基本常識、翻譯的標(biāo)準、翻譯常用的技巧、翻譯的單位、翻譯中的文體問題等);三、教材的例句和練習(xí)新穎適量、典型實用。附錄部分包括英譯漢常用工具書、英譯漢譯音表、國內(nèi)外重要翻譯類學(xué)術(shù)期刊、國際及部分國家翻譯組織機構(gòu)簡介。

書籍目錄

總序第1章  緒論  1.1 翻譯的性質(zhì)、分類及對譯者的要求  1.2 翻譯的標(biāo)準和原則  1.3 翻譯的過程第2章  英譯漢的技巧  2.1 加注和釋義  2.2 增詞和減詞  2.3 轉(zhuǎn)換和歸化  2.4 切分和合并第3章  英譯漢的層次  3.1 詞語  3.2 句子  3.3 段落  3.4 篇章第4章  英譯漢的難點  4.1 聲色詞  4.2 習(xí)語  4.3 專有名詞  4.4 英語修辭格第5章  英譯漢的疑點  5.1 動態(tài)表達法與靜態(tài)表達法  5.2 概略化表達法與具體化表達法  5.3 有生命主語句與無生命主語句  5.4 形合法與意合法第6章  英譯漢的文體  6.1 應(yīng)用文  6.2 論說文和新聞報刊  6.3 科技英語  6.4 文學(xué)作品第7章  譯文質(zhì)量評估  7.1 譯文質(zhì)量評估的定義  7.2 質(zhì)量評估的原則及評估人的素養(yǎng)  7.3 質(zhì)評評估的方法和步驟翻譯練習(xí)參考答案附錄:1.英譯漢常用工具書      2.英譯漢譯音表      3.國內(nèi)外重要翻譯類學(xué)術(shù)期刊      4.國際及部分國家翻譯組織機構(gòu)簡介參考書目后記

圖書封面

圖書標(biāo)簽Tags

評論、評分、閱讀與下載


    新編大學(xué)英譯漢教程 PDF格式下載


用戶評論 (總計17條)

 
 

  •   這本書講的很透徹,配合漢譯英用對翻譯的提高會有很大的幫助!!
  •   內(nèi)容很清晰,理論和實際結(jié)合的挺好
  •   質(zhì)量很不錯的 喜歡
  •   考研書,說的很詳實,挺實用
  •   華中師范大學(xué)英語輔修必備
  •   買個別人的,除了正版,其他不知道
  •   不錯,就是慢了點~
  •   nicebook.assistmealot!professional!
  •   還可以呀。正是我想要的。書也很新。在當(dāng)當(dāng)購物很開心。以后還會定貨
  •   對于翻譯講的很透徹
  •   這本教材質(zhì)量很高,但書的裝訂質(zhì)量很差。我看了沒多久就全散架了,書脊的膠太少了——也算是“讀書破萬卷”吧。一樂
  •   作為教材很不錯,推薦?。?!
  •   每天做一點,進步一點……
  •   書很好,折扣稍有些高了,呵呵
  •   上輔修課必須品
  •   華師的考研專業(yè)書之一
  •   好評`
 

250萬本中文圖書簡介、評論、評分,PDF格式免費下載。 第一圖書網(wǎng) 手機版

京ICP備13047387號-7