翻譯科學(xué)探索

出版時(shí)間:2004-7  出版社:上海外語(yǔ)教育出版社  作者:奈達(dá)  
Tag標(biāo)簽:無(wú)  

內(nèi)容概要

《翻譯科學(xué)探索》發(fā)表于1964年,是美國(guó)著名翻譯理論家尤金•奈達(dá)在其翻譯思想成熟期的一部力作。全書(shū)以《圣經(jīng)》翻譯為例,把翻譯實(shí)踐與翻譯理論緊密結(jié)合在一起,把語(yǔ)言學(xué)理論引入翻譯研究,提出了形式對(duì)等等重要概念,是廣大翻譯工作者和翻譯理論研究者必不可少的參考書(shū)。

作者簡(jiǎn)介

尤金·奈達(dá),美國(guó)語(yǔ)言學(xué)家,翻譯家和翻譯理論家。1943年獲語(yǔ)言學(xué)博士學(xué)位,長(zhǎng)期在美國(guó)圣經(jīng)學(xué)會(huì)主持翻譯部的工作。先后訪問(wèn)過(guò)90多上國(guó)家和地區(qū),并著書(shū)立說(shuō),單獨(dú)或合作出版了40多部書(shū),發(fā)表論文250余篇,是世界譯壇的一位常青學(xué)者。

書(shū)籍目錄

PrefaceChapter 1 IntroductionChapter 2 The Tradition of Translation in the Western WorldChapter 3 An Introduction to the Nature of MeaningChapter 4 Linguistic MeanignChapter 5 Referential and Emotive MeaningsChapter 6 The Dynamic Dimension in CommunicationChapter 7 The Role of the TranslatorChapter 8 Principles of CorrespondenceChapter 9 Types of Correspondences and ContrastsChapter 10 Techinques of AdijstmentChapter 11 Translation ProeduresChapter 12 Machine TranlationBibliographyGeneral Index

圖書(shū)封面

圖書(shū)標(biāo)簽Tags

無(wú)

評(píng)論、評(píng)分、閱讀與下載


    翻譯科學(xué)探索 PDF格式下載


用戶評(píng)論 (總計(jì)25條)

 
 

  •   這是奈達(dá)翻譯思想成熟期的一部作品,西方的翻譯史起初同我國(guó)類(lèi)似,大規(guī)模的翻譯活動(dòng)都始于宗教翻譯,因此,西方的圣經(jīng)翻譯也具有很高的參考價(jià)值!
  •   奈達(dá)的著作是翻譯研究基礎(chǔ)書(shū)目,是必讀的。
  •   對(duì)于想要學(xué)好翻譯的人 這本書(shū)還不錯(cuò) 奈達(dá)的經(jīng)典之一
  •   東西很好,對(duì)學(xué)翻譯這塊很有幫助。
  •   對(duì)翻譯挺有用的送的也很及時(shí)。
  •   沒(méi)讀過(guò)奈達(dá)的書(shū),借寫(xiě)論文的機(jī)會(huì)好好研究一下。
  •   這幾乎是唯一的當(dāng)當(dāng)網(wǎng)上可以找到的奈達(dá)寫(xiě)的書(shū)。我主要是寫(xiě)論文用。
  •   書(shū)是不錯(cuò)的,可惜沒(méi)怎么看,畢竟不打算做學(xué)究啊
  •   就是郵的時(shí)間長(zhǎng)了點(diǎn),可能是大雪的緣故,4,5天才到。之前買(mǎi)的書(shū)第二天就到了
  •   英文原版著作,大家風(fēng)范,沒(méi)得說(shuō)!
  •   非常專(zhuān)業(yè),受益匪淺
  •   老師給推薦的 不錯(cuò)。
  •   老師推薦的,買(mǎi)來(lái)慢慢看
  •   無(wú)可挑剔的一套書(shū)
  •   仔細(xì)讀,才又成效
  •   我定了這本,但是沒(méi)貨了,有貨的時(shí)候是不是我還得掏運(yùn)費(fèi)啊?
  •   找了很久,到處斷貨,感謝當(dāng)當(dāng)
  •   很好的一本書(shū) 值得細(xì)細(xì)看
  •   關(guān)于這一系列我真的沒(méi)別的話了,很好,就是里面排版不是很好,太密了,太小了。
  •   奈達(dá)博士的書(shū),搞翻譯理論的人應(yīng)該讀一讀。只是要注意,他的領(lǐng)域是圣經(jīng)翻譯,不過(guò)西方譯事太半以圣經(jīng)翻譯為核心,如此算來(lái),讀讀也可略致收獲。
  •   書(shū)不錯(cuò)就是密密麻麻的看不下去
  •   翻譯者案頭必備
  •   書(shū)還可以,不過(guò)還沒(méi)開(kāi)始細(xì)看,奈達(dá)的書(shū)還是挺有東西學(xué)的。
  •   果然紙質(zhì)不是很好 而且書(shū)挺舊 不過(guò)既然寫(xiě)論文要用 就沒(méi)什么號(hào)抱怨的了
  •   有一頁(yè)印刷不好,紙張較破,書(shū)很舊
 

250萬(wàn)本中文圖書(shū)簡(jiǎn)介、評(píng)論、評(píng)分,PDF格式免費(fèi)下載。 第一圖書(shū)網(wǎng) 手機(jī)版

京ICP備13047387號(hào)-7