出版時(shí)間:2009-4 出版社:河南大學(xué)出版社 作者:劉炳善 頁(yè)數(shù):250
Tag標(biāo)簽:無(wú)
內(nèi)容概要
一個(gè)知識(shí)分子的求學(xué)之路,實(shí)際上也就是他的人生道路。人的一生,不能不受著國(guó)家民族命運(yùn)和時(shí)代環(huán)境的制約,也不能不受著個(gè)人思想、才能的局限。兩個(gè)方面沖撞、扭結(jié)、化解,便形成他的人生坐標(biāo)和發(fā)展軌跡,形諸文字便是他的成果。
作者簡(jiǎn)介
劉炳善,河南鄭州人.1927年生。河南大學(xué)外語(yǔ)學(xué)院教授、博士生導(dǎo)師,資深翻譯家, 莎士比亞研究中心主任;中國(guó)作家協(xié)會(huì)會(huì)員.中國(guó)莎士比亞研究會(huì)理事、顧問,國(guó)際莎士比亞協(xié)會(huì)會(huì)員.享受國(guó)務(wù)院政府津貼專家。主要從事英國(guó)文學(xué)的教學(xué)、翻譯、研究工作。著作有《英國(guó)文學(xué)簡(jiǎn)史》、《中英文學(xué)漫筆》、《英國(guó)文學(xué)漫話》、《英國(guó)文學(xué)常識(shí)入門》、《譯事隨筆》、《異時(shí)異地集》.譯作有《英國(guó)散文選》、《圣女貞德》、《伊利亞隨筆選》、《書和畫像》、《倫敦的叫賣聲》、《亨利五世》、《亨利八世》.編纂莎學(xué)工具書《英漢雙解莎士比亞大詞典》。事跡載《中國(guó)作家大詞典》、香港《世界華人名人傳略(文學(xué)卷)》、《劍橋國(guó)際傳記辭典》、美國(guó)傳記協(xié)會(huì)《五百名人錄》。
書籍目錄
小引我的第一本書——《英國(guó)文學(xué)簡(jiǎn)史》英國(guó)隨筆簡(jiǎn)論——《英國(guó)散文選》譯后記蘭姆及其《伊利亞隨筆》維吉尼亞·吳爾夫的散文藝術(shù)報(bào)刊散文家:阿狄生與斯梯爾斯威夫特——英國(guó)的諷刺散文大師浪漫派隨筆作家:赫茲利特與利·亨特喬治·吉辛與《四季隨筆》英國(guó)文學(xué)叢話(十一則)英國(guó)散文與蘭姆隨筆翻譯瑣談關(guān)鍵在于文化修養(yǎng)和責(zé)任感——文學(xué)翻譯漫筆《譯文》、《世界文學(xué)》和我自己——為《我看(世界文學(xué)>》征文而作我譯蘭姆蘭姆在中國(guó)有了自己的知音談?wù)勎膶W(xué)翻譯——1992年10月15日在香港中文大學(xué)翻譯學(xué)系的講演從翻譯的角度看英國(guó)隨筆——1992年10月20日在香港中文大學(xué)翻譯研究中心的講演生前的異端死后的圣者——談蕭伯納的歷史名劇《圣女貞德》才女的命運(yùn)——艾米莉·勃朗特與蕭紅合論《亨利五世》譯本小引《亨利八世》譯本小引永遠(yuǎn)做學(xué)生——我的求學(xué)之路(代后記)
章節(jié)摘錄
與隨筆密切相關(guān)的還有兩個(gè)問題,即文體與幽默?! 把灾晃模兄贿h(yuǎn)?!蔽恼录仁且?,總要講究使用語(yǔ)言的藝術(shù),這就牽扯到了文體問題。英國(guó)散文自中古以來(lái)就存在著兩種寫法:一種是以來(lái)源于古盎格魯撒克遜語(yǔ)的英語(yǔ)基本詞匯和句式所寫成的文章,特點(diǎn)是通俗易懂、質(zhì)樸無(wú)華;另一種是受拉丁文影響并使用大量外來(lái)詞匯所寫出的文章,辭藻繁富、句式靈活而有時(shí)失之于蕪雜。17世紀(jì)后期,英國(guó)文學(xué)受法國(guó)文學(xué)影響,重視文體之學(xué),這對(duì)于提高文學(xué)語(yǔ)言的藝術(shù)性有很大好處。18世紀(jì)散文作家繼承這種傳統(tǒng),寫文章以準(zhǔn)確、洗練、明晰、暢達(dá)為宗,像笛福、阿狄生、斯威夫特和哥爾斯密都是如此。他們的文章語(yǔ)言平易、純凈、生動(dòng)、流暢,為廣大讀者愛看,在文體學(xué)上稱為“樸素的文體”(the plain style)。但在古典主義崇尚拉丁文學(xué)的風(fēng)氣影響之下,也出現(xiàn)了另一種高華典雅的文體,講究用詞古奧華麗、聲調(diào)鏗鏘、句型對(duì)仗,這在文體學(xué)上叫做“高雅的文體”(the elegant style)。
編輯推薦
讀莎樓小書
圖書封面
圖書標(biāo)簽Tags
無(wú)
評(píng)論、評(píng)分、閱讀與下載