英語聯(lián)想和搭配詞典

出版時間:2004-10-1  出版社:東南大學(xué)出版社  作者:盧思源,陸國強  
Tag標(biāo)簽:無  

內(nèi)容概要

《英語聯(lián)想和搭配詞典》(An English Dictionary of Association and Collocation)以現(xiàn)代語義學(xué)理論為依據(jù),從中國人學(xué)習(xí)英語的實際出發(fā),探討詞與詞之間的語義聯(lián)想以及搭配關(guān)系,其宗旨是理論指導(dǎo)實踐,提供大量語言信息和豐富多彩的語言表達形式,以便于讀者在寫作或翻譯時作優(yōu)化選擇。    聯(lián)想原為心理學(xué)術(shù)語。在語言學(xué)中它是指詞與詞之間的聯(lián)想。語言學(xué)家從不同的視角來探討這個問題。有的從形式或意義方面進行考察,提出關(guān)聯(lián)詞場理論。根據(jù)這個理聯(lián)想可分為詞的形式聯(lián)想和詞的意義聯(lián)想兩種。有的詞語由于形式上發(fā)生聯(lián)想結(jié)合成詞群,如walking,reading,writing,speaking等,這組詞叫做形式關(guān)聯(lián)詞。有的詞語由于意義上發(fā)生聯(lián)想結(jié)合成詞群,如letter,envelope,writing paper,stamp等,這組詞叫做意義關(guān)聯(lián)詞。    本詞典著重研究的項之一是意義關(guān)詞的聯(lián)想,正文中以[R.A.](Related Association)標(biāo)出。此關(guān)聯(lián)想環(huán)繞一個語義要領(lǐng)聯(lián)想范轉(zhuǎn)較廣的中心詞條展開,把相互關(guān)聯(lián)的詞語匯編在一起,進行舉一反三、由此及彼的聯(lián)想。

作者簡介

陸國強,復(fù)旦大學(xué)首席教授,英語語言文學(xué)博士生導(dǎo)師。曾任國務(wù)院學(xué)位委員會學(xué)科評審組成員、全國高等院校外語指導(dǎo)委員會委員、復(fù)旦大學(xué)外文系主任、校學(xué)術(shù)委員會委員。1991年列入英國劍橋傳記中心出版的《名人錄》。1980年以來,先后赴美國、加拿大、香港等國家和大學(xué)、加拿大滑鐵盧大學(xué)以及英國朗文出版公司之邀作過系列學(xué)術(shù)講座。曾在海內(nèi)外出版的專著及主編的詞曲有:《英漢和漢英語義語聯(lián)想與搭配》、《現(xiàn)代英語表達與理解》、《英語句型研究》(專著)、《新世紀英語新詞語雙解詞典》(獲中國辭書一等),《英語新詞語詞典》。
盧思源,英語語言文學(xué)教授。1956年畢業(yè)于復(fù)旦大學(xué)外文系,現(xiàn)任上海市外文學(xué)會會長,上海市科技翻譯學(xué)會會長、中國翻譯工作者協(xié)會理事、上海市社會科學(xué)學(xué)會聯(lián)合會委員、世界外語導(dǎo)學(xué)中心名譽顧問。1987-1988年任美國紐約市立大學(xué)皇后學(xué)院客座教授;1992-1993年及1995-1996年任香港商務(wù)印書館客座高級編審兼顧問;1987-2000年歷任畢東工業(yè)大學(xué)文理學(xué)院院長、上海理工大學(xué)外語學(xué)院院長、上海一紐約國際磁合語言學(xué)院院長。
長期從事翻譯學(xué)、科技英語及詞匯研究。已出版專著6本,主編詞典6部,發(fā)表中英論文50多篇,主審詞典6部、教材12本,書籍10冊。1991年被評為中國機械電子工業(yè)部“有突出貢獻專家”,1993年主編《工程師英語》并任該套教材電視錄像片主講,由中央電視教育臺通過衛(wèi)星向全國及亞洲地區(qū)連續(xù)播放五年。

圖書封面

圖書標(biāo)簽Tags

評論、評分、閱讀與下載


    英語聯(lián)想和搭配詞典 PDF格式下載


用戶評論 (總計9條)

 
 

  •   詞典工具,不錯.
  •   書保管得不好,已經(jīng)泛黃了,看著像舊書
  •   書很好。這次快遞也很及時。謝謝!
  •   為什么沒有音標(biāo)這是非常奇怪的一件事如果能更詳細一點就更好了
  •   送貨速度很快,服務(wù)很好
  •   水平一般者可以看看
  •   陸國強先生的書,是經(jīng)典——每一個例句都有來源,有想法。他是跟陸谷孫先生一代的人,秉承了前代大師們的教誨,掌握了英文的真?zhèn)鳌V袊⑽慕绲拇髱熂壢宋镏饾u凋零了,還有多少人知道英文的教與學(xué)?剩下的只有考試了。我買的是平裝本,過得去。打大的折扣時買的,劃算。建議有志于學(xué)好英文的讀者購買。
  •   headword和下面列出的相關(guān)表達都是常用的。每個headword下列出“搭配”、“同義聯(lián)想”、“反義聯(lián)想”、“相關(guān)聯(lián)想”四種中的至少一種,且例句較多。單獨看本書,收的東西比較簡單(當(dāng)然要活用也不容易),但是把本書放在陸先生的整個理論體系中看,那就能看出很多門道來了。建議參考陸先生的《英漢概念結(jié)構(gòu)對比》,就會體會到本書為什么要收這些東西,怎樣把這些東西的功用最大化,豐富自己的英語表達。兩個問題:1、某些完整的例句都沒有句號; 2、搭配詞堆在一起,這些詞的翻譯又堆在一起,沒有一個一個對應(yīng),看起來不方便,其實這部分沒必要翻譯。:
  •   此書適合閱讀,作為詞典來說內(nèi)容稍顯單薄。
 

250萬本中文圖書簡介、評論、評分,PDF格式免費下載。 第一圖書網(wǎng) 手機版

京ICP備13047387號-7