出版時(shí)間:2004-6 出版社:上海外語教育出版社 作者:高寧 杜勤編著 頁數(shù):495 字?jǐn)?shù):394000
Tag標(biāo)簽:無
內(nèi)容概要
翻譯教學(xué)的基本認(rèn)識和譯者的主體性地位思考,講解了日語詞語的翻譯,句子的翻譯,篇章的翻譯,以及翻譯技巧,文化翻譯,翻譯的研究等方面內(nèi)容。
書籍目錄
緒論
第一章 關(guān)于翻譯教學(xué)的理性思考
第二章 關(guān)于譯者的主體性地位
第一單元 詞語翻譯篇
第三章 中日詞匯的對比
第四章 詞匯分布的不均勻性
第五章 專用名詞的翻譯
第六章 多義詞的翻譯
第七章 詞的色彩意義
第八章 位相語的翻譯
第九章 熟語的翻譯
第十章 簡稱和數(shù)詞縮語的翻譯
第十一章 流行語的翻譯
第十二章 歇后語的翻譯
第十三章 擬聲擬態(tài)的翻譯
第十四章 若干特殊詞語的翻譯
第二單元 句子翻譯篇
第十五章 聯(lián)合復(fù)句的翻譯
第十六章 偏正復(fù)句的翻譯
第十七章 多重復(fù)句的翻譯
第十八章 無關(guān)聯(lián)詞語復(fù)句的翻譯
第十九章 緊縮句的翻譯
第三單元 篇章翻譯篇
第二十章 理解與表達(dá)
第二十一章 表達(dá)與修辭
第二十二章 詞典與翻譯
第二十三章 文體與翻譯
第四單元 翻譯技巧篇
第二十四章 順譯與倒譯
第二十五章 分譯與合譯
第二十六章 意譯與變譯
第二十七章 加譯與簡譯
……
編輯推薦
《新編漢日翻譯教程》對于翻譯事業(yè)具有重要價(jià)值!
圖書封面
圖書標(biāo)簽Tags
無
評論、評分、閱讀與下載