出版時(shí)間:2003-2 出版社:上海外語(yǔ)教育出版社 作者:畢繼萬(wàn) 頁(yè)數(shù):448 字?jǐn)?shù):363000
Tag標(biāo)簽:無(wú)
內(nèi)容概要
為弘揚(yáng)各國(guó)各民族的優(yōu)秀文化,推動(dòng)國(guó)際文化交流和世界漢語(yǔ)教學(xué),外教社出版了“世界文化歷史故事大系”叢書(shū),幫助廣大讀者熟悉和了解各國(guó)的歷史、文化、民俗和風(fēng)情,從而加強(qiáng)各國(guó)人民之間的文化交流,增進(jìn)友誼?! ”緯?shū)按照文化發(fā)展史的歷史線索采擷和編織文化素材,以體現(xiàn)英國(guó)歷史演變的系統(tǒng)性。為了便于讀者了解不同類型事件的概況,將全書(shū)105篇短文作了歸類安排。共分10部分:第一部分為英國(guó)的基本情況,包括國(guó)名、地理位置、英國(guó)人、英國(guó)國(guó)旗和國(guó)徽、英國(guó)國(guó)歌;第二部分包括英國(guó)歷史的演變以及英國(guó)歷史上一些重大事件;第三部分介紹英國(guó)君主立憲政體的一些情況;第四部分記述是城市、建筑與交通;第五部分涉及的是英國(guó)的語(yǔ)言和文學(xué);第六部分談的是英國(guó)的科學(xué)技術(shù);第七部分介紹的是英國(guó)的教育、文藝與體育;第八部分列舉了英國(guó)的風(fēng)土人情范圍內(nèi)的方方面面的趣事;第九部分簡(jiǎn)單介紹了一點(diǎn)民間迷信和忌讀;最后一部分的幾篇還特別討論了幾個(gè)英漢對(duì)譯中的對(duì)應(yīng)詞的文化含義差異,目的是提醒英語(yǔ)學(xué)習(xí)者和對(duì)外交往人士,包括翻譯工作者和有關(guān)教師,在學(xué)習(xí)和工作中對(duì)兩種語(yǔ)言之間“貌合神離”的對(duì)應(yīng)詞語(yǔ)和“類似”的物事應(yīng)給以應(yīng)有的警惕并加以慎重處理,在翻譯這類詞語(yǔ)和介紹這類物事時(shí)避免產(chǎn)生文化誤解甚至文化沖突。
作者簡(jiǎn)介
畢繼萬(wàn),男,1938年出生。1961年畢業(yè)于北京外語(yǔ)學(xué)院英語(yǔ)系,現(xiàn)任北京語(yǔ)言文化人文學(xué)院教授和中國(guó)跨文化交際研究會(huì)常務(wù)理事。1962年-1963年在伊拉克巴格達(dá)大學(xué)教授漢語(yǔ),1981年-1982年在英國(guó)倫敦美國(guó)里奇蒙學(xué)院進(jìn)行外國(guó)留學(xué)生管理研究,1988年-1989年在美國(guó)俄亥俄州立大學(xué)從事
書(shū)籍目錄
英國(guó)文化史概述1 英國(guó)“國(guó)名”的奧秘2 “英倫三島”的真?zhèn)? 英國(guó)人4 蘇格蘭裙與蘇格蘭人5 英國(guó)人喜用綽號(hào)稱呼自己6 頗有來(lái)歷的“米”字旗7 英國(guó)國(guó)徽——皇家盾形紋章8 奇妙的英國(guó)國(guó)歌9 古代英國(guó)10 英國(guó)資產(chǎn)階級(jí)革命11 圈地運(yùn)動(dòng)12 “光榮革命”13 產(chǎn)業(yè)革命14 英國(guó)東印度公司15 花卉與英國(guó)歷史16 英國(guó)也有封建朝代17 英國(guó)歷史上的首相與政黨18 英國(guó)的宗教派別與宗教斗爭(zhēng)19 英國(guó)中世紀(jì)的騎士20 “日不落帝國(guó)”的興衰21 從“福利國(guó)家”到“英國(guó)病22 鴉片貿(mào)易與鴉片戰(zhàn)爭(zhēng)……附錄參考書(shū)目后記
圖書(shū)封面
圖書(shū)標(biāo)簽Tags
無(wú)
評(píng)論、評(píng)分、閱讀與下載
250萬(wàn)本中文圖書(shū)簡(jiǎn)介、評(píng)論、評(píng)分,PDF格式免費(fèi)下載。 第一圖書(shū)網(wǎng) 手機(jī)版