出版時(shí)間:2001-1 出版社:上海外教 作者:威爾斯 頁數(shù):292 字?jǐn)?shù):446000
Tag標(biāo)簽:無
內(nèi)容概要
本書是一部有代表性的西方翻譯理論專著。作者活爾弗拉姆·威爾斯教授是德語翻譯理論界的一位重要人物。《翻譯學(xué):?jiǎn)栴}與方法》是他多年翻譯教學(xué)與研究的結(jié)晶。該書最初用德語寫成,于1977年問世;作者后來作了修訂和增補(bǔ),并與他人合作譯成了英語,1982年由聯(lián)幫德國(guó)Gunter Narr出版社出版。全書包括“緒論”在內(nèi)共12章:翻譯作為現(xiàn)代交際的工具、翻譯理論的歷史與現(xiàn)狀、翻譯學(xué)的方法論問題、翻譯過程與翻譯程序、篇章語言學(xué)與翻譯、翻譯的等值問題、翻譯的難點(diǎn)、翻譯教學(xué)、英德翻譯錯(cuò)誤分析、翻譯批評(píng)以及機(jī)器翻譯等。
作者簡(jiǎn)介
沃爾弗拉姆·威爾斯(1925- ):前聯(lián)邦德國(guó)薩爾州大學(xué)(University of the Saarland)教授,專門從事語言學(xué)和翻譯教學(xué)。近20年來,發(fā)表過30余篇翻譯論文,編輯出版多部論文集,并有理論專著一部,是德語翻譯理論界一位重要人物。
書籍目錄
PrefaceⅠ. IntroductionⅡ. Translation as a Modern Means of CommunicationⅢ. Translation Theory in the Past and the PresentⅣ. Problems of Methodology in the Science of TranslationⅤ. The Translation Process and Translation ProceduresⅥ. Textlinguistics and TranslatingⅦ. Translation EquivalenceⅧ. Translation DifficultiesⅨ. The Teaching of TranslationⅩ. Error Analysis Foreign Language—Native Tongue (English-German)Ⅺ. Translation CriticismⅫ. Machine TranslationReferencesAuthor and Name IndexSubject Index
圖書封面
圖書標(biāo)簽Tags
無
評(píng)論、評(píng)分、閱讀與下載