卡夫卡與中國文化

出版時間:2006.12  出版社:首都師范大學(xué)出版社  作者:曾艷兵  頁數(shù):181  
Tag標簽:無  

內(nèi)容概要

  《卡夫卡與中國文化》旨在探索和研究卡夫卡與中國文化的關(guān)系??ǚ蚩ㄌ貏e鐘情于中國文化,他說自己就是一個中國人?!犊ǚ蚩ㄅc中國文化》探索了卡夫卡對中國文化情有獨鐘的理由和原因??ǚ蚩ǖ乃枷牒蛣?chuàng)作顯然受到過中國文化的影響,他閱讀了大量經(jīng)過翻譯的中國典籍、詩歌、傳說故事,認真研究過西方學(xué)者撰寫的有關(guān)中國及東方的著述,翻閱過許多西方旅行家、神職人員、記者、軍人、商人等撰寫的旅行記或回憶錄。他在他的書信、日記或談話中多次談及中國文化,引用中國古代文學(xué)作品,他對中國古代哲學(xué)和文學(xué)非常崇拜和贊賞。他以他的不朽作品精心構(gòu)筑了一座德語的“萬里長城”。他創(chuàng)作的第一篇小說《一次戰(zhàn)斗紀實》就與中國有著非常密切的關(guān)系,以后他又創(chuàng)作了以中國為題材的小說《往事一頁》《中國長城建造時》《一道圣旨》《中國人來訪》等,他的其余作品也常常與中國文化思想有著某種或隱或顯的相似性和一致性??ǚ蚩ㄔ趧?chuàng)作中駕輕就熟地掌握了一種變成小動物的方法,這種方法的運用通常只有中國人堪與媲美。中國文學(xué)中最能體現(xiàn)這一方法特征的是蒲松齡的《聊齋志異》。卡夫卡恰巧讀過這部小說的德譯本,他的創(chuàng)作有意無意地受到過這部小說的影響??ǚ蚩ㄟ€熟讀過老莊哲學(xué),這在他的思想和創(chuàng)作中有所反映和表現(xiàn)??ǚ蚩ǖ摹胺ā迸c“道”一樣,充滿了多義性、歧義性和神秘性;卡夫卡筆下人變成甲蟲是異化的結(jié)果,莊子夢蝶則是自由逍遙的化身;卡夫卡的寓言是自我表現(xiàn)和自我宣泄的現(xiàn)代寓言,莊子的卮言則是溝通天人之際和載道的工具。卡夫卡的《城堡》與錢鐘書的《圍城》在主題立意上有著驚人的相似,而它們之間的差異又體現(xiàn)了兩位作家迥然相異的生活方式、人格特征以及東西方文化與思維方式的不同?! 】ǚ蚩ǖ囊簧笾陆?jīng)歷了想象中國、閱讀中國、描繪中國和創(chuàng)作中國這一過程,這在西方作家中雖然不能說是絕無僅有的,至少可以說是非常獨特的、難能可貴的。同時,卡夫卡又是中國讀者非常熟悉、敬重的作家,而且,他對中國現(xiàn)當代作家的生活和創(chuàng)作還產(chǎn)生過巨大影響,被許多中國作家視為“知音”。卡夫卡活著本身就是一件藝術(shù)品,他以其獨特的創(chuàng)作使中國作家感到震驚,并為中國作家打開了另一個世界。該書最后綜述了20余年來中國(大陸)對卡夫卡的譯介和研究。

作者簡介

  曾艷兵,1957年生于湖北。1982年畢業(yè)于華中師范大學(xué)中文系,1987年畢業(yè)于湘潭大學(xué)世界文學(xué)專業(yè),2003年畢業(yè)于北京師范大學(xué)比較文學(xué)與世界文學(xué)專業(yè)。文學(xué)博士。現(xiàn)任青島大學(xué)文學(xué)院教授,外國文學(xué)教研室主任;比較文學(xué)與世界文學(xué)學(xué)科帶頭人;天津師范大學(xué)博士生導(dǎo)師文學(xué)院院教授;中國比較文學(xué)學(xué)會理事。已出版學(xué)術(shù)專著《西方現(xiàn)代派文學(xué)研究》《東方后現(xiàn)代》等。主編或撰寫的教材有《從現(xiàn)代主義到后現(xiàn)代主義》《西方文學(xué)史》等。自1985年以來,在《文藝研究》《外國文學(xué)評論》《國外文學(xué)》《當代外國文學(xué)》《外國文學(xué)》《外國文學(xué)研究》《中國比較文學(xué)》《文史哲》等刊物共發(fā)表論文百余篇。

書籍目錄

導(dǎo)論第一章 沉入中國文化的海底——卡夫卡與中國傳統(tǒng)文化第一節(jié) 德語文化中的中國第二節(jié) “我是一個中國人”第三節(jié) 建造德語的“萬里長城”第二章 冬天里邁出的 第一個舞步——論《一次戰(zhàn)斗紀實》第一節(jié) 遙望中國第二節(jié) 描繪中國第三節(jié) 跨越中國第三章 跨文化語境中的萬里長城——論《中國長城建造時》第一節(jié) 文本中的“萬里長城”第二節(jié) 歷史性的“萬里長城”第三節(jié) 跨文化的“萬里長城”第四章 來自中國的古老手稿——論《往事一頁》第一節(jié) 源于中國第二節(jié) 抹去中國第三節(jié) 建構(gòu)中國第五章 修建在中國長城上的巴別塔——卡夫卡與老莊哲學(xué)第一節(jié) 道與法第二節(jié) 蝴蝶與甲蟲第三節(jié) 卮言與寓言第六章 堪與中國人媲美的杰作——卡夫卡與《聊齋志異》第一節(jié) 孤獨與孤憤第二節(jié) 寓言與隱喻第三節(jié) 異化與詩化第七章 走出“圍城”與走入“城堡”——錢鐘書《圍城》與卡夫卡《城堡》的比較研究第一節(jié) “走出”與“走入”第二節(jié) 理趣與理事第三節(jié) 用智與用心第八章 當代中國的“知音”——中國當代文學(xué)對卡夫卡的回應(yīng)第一節(jié) 活著本身就是藝術(shù)品第二節(jié) “打開了另一個世界”第三節(jié) 通向靈魂的城堡第九章 說不盡的卡夫卡——卡夫卡研究在中國第一節(jié) 最初的譯介第二節(jié) 研究主體第三節(jié) 研究對象第四節(jié) 研究特征附錄附錄一 卡夫卡年表附錄二 卡夫卡作品德文、英文、中文對照表附錄三 國內(nèi)研究卡夫卡的主要論文目錄參考文獻后記索引

章節(jié)摘錄

  第一章 沉入中國文化的海底——卡夫卡與中國傳統(tǒng)文化  卡夫卡非常鐘情于中國傳統(tǒng)文化,他的某些作品甚至直接以中國為題材或描寫對象,并且,他的作品往往具有較為明顯的中國文化特色和韻味;另一方面,卡夫卡的作品在當代中國又具有十分廣泛而深刻的影響,許多中國讀者和作家都將他奉為知音,他是20世紀對當代中國影響最大的西方作家之一。因此,考察一下卡夫卡與中國傳統(tǒng)文化的關(guān)系將是十分有意義的,這不僅可以為我們理解、分析卡夫卡找到一個特殊而新穎的視角,而且,還可以使我們更好地理解和分析當代中國如此廣泛而深入地接受卡夫卡的原因?! 〉谝还?jié) 德語文化中的中國  德語日耳曼民族與中華民族的文化交往源遠流長。在公元1000年左右,諾特克爾-托伊托尼庫斯(Notker Teutonikus)在他的波伊提烏斯評注中,首次用德語提到了“賽里斯”(seres)①,意指一個遙遠、夢幻般以生產(chǎn)絲綢著稱的亞洲國家。隨后,海因里?!だ崭ィ℉einrich der LOve)在其《盧西達留斯》(1190),魯?shù)婪颉し狻ぐ匪梗≧udolf yon Ems)在其《世界編年史》(1240)中也提到了賽里斯這個名字。公元14世紀初,意大利旅行家馬可·波羅出版了他著名的《游記》后不久,德國的一位名叫阿爾諾德(Bruder Ar—nold)的天主教神甫來到元大都布道,他成了迄今為止有史可考的第一個踏上中國國土的德國人。大約在歐洲啟蒙運動時期,德國出現(xiàn)了一場“中國熱”,“人們普遍地愛好來自中國的物品,熱衷于模仿中國的藝術(shù)風格和生活習俗,以致形成了一種時髦,即所謂Chinoiserie(漢風)。當時源源傳人歐洲的除去早已聞名的絲綢和茶之外,還有瓷器、漆、漆器、糊壁紙、皮影戲乃至轎子等等”②。這以后,中德之間的文化碰撞、交流和影響便絡(luò)繹不絕。本書并不想涉及這種文化交往的方方面面,而只想就卡夫卡通過德語文化所了解,或可能了解的中國做一番粗略的描述和梳理。 ?、佟∫鉃椤敖z”或“綺”?! 、凇钗淠埽骸陡璧屡c中國》,4頁,北京,三聯(lián)書店,1991。

編輯推薦

  本著對閃耀著創(chuàng)意、靈性和發(fā)展的“中學(xué)西漸”過程進行饒有興味的探索的精神,全面、系統(tǒng)地梳理中國文化進入西方文化主流的歷史現(xiàn)象,對在這方面有重大貢獻的代表性歷史人物進行了研究。這套叢書涉及的歷史人物包括有白碧德、史耐德、龐德、萊布尼茨、卡夫卡等。該書介紹了歷史人物卡夫卡?!  犊ǚ蚩ㄅc中國文化》旨在探索和研究卡夫卡與中國文化的關(guān)系??ǚ蚩ㄌ貏e鐘情于中國文化,他說自己就是一個中國人?!犊ǚ蚩ㄅc中國文化》探索了卡夫卡對中國文化情有獨鐘的理由和原因。

圖書封面

圖書標簽Tags

評論、評分、閱讀與下載


    卡夫卡與中國文化 PDF格式下載


用戶評論 (總計0條)

 
 

 

250萬本中文圖書簡介、評論、評分,PDF格式免費下載。 第一圖書網(wǎng) 手機版

京ICP備13047387號-7