出版時間:2000-10 出版社:上海外教出版社 作者:(英)英國COBUILD小組
Tag標(biāo)簽:無
前言
自20世紀(jì)80年代末起,世界各國的英語教學(xué)界就對以全新構(gòu)想編寫的“柯林斯COBUILD英語詞典系列”表示出極大的興趣,并一致認(rèn)為,該系列詞典開創(chuàng)了高科技時代詞典編纂的先河。這一系列詞典是在世界著名的哈珀一柯林斯出版社(HarperCollins Publishers Limited)的支持下,由英國伯明翰大學(xué)(Birmingham University)詞典編纂組經(jīng)過十余年的努力,精心編纂而成。參與編寫工作的有數(shù)百名英語教學(xué)、詞典編纂和電腦軟件專家。從詞典的研制到出版花費了巨額的資金?!翱铝炙笴OBUILD英語詞典系列”之所以被稱為“以全新的構(gòu)想編寫而成的新一代辭書”,是因為英國伯明翰大學(xué)詞典編纂組首先意識到電腦時代的到來對于詞典編纂的意義,并將大型電腦運用于詞典的編纂工作。由于電腦的發(fā)展,利用電腦龐大的存儲和檢索功能對大量語言現(xiàn)象作具體詳盡的分析成為可能。以往,詞典編纂人員只能根據(jù)個別語言現(xiàn)象推斷出詞義和用法;現(xiàn)在,他們可以利用先進的電腦設(shè)備,輸入和檢索數(shù)以億萬字計的語料,根據(jù)大量而確切的語言數(shù)據(jù)來確定詞義和用法。英國伯明翰大學(xué)詞典編纂組就是根據(jù)上述原則,編纂了這一系列新穎獨特的詞典。本系列詞典中所有的例詞和例句均取材于COBUILD英語語料庫(The Bank of English)。該英語語料庫的名稱COBUILD 系 COLLINS BIRMINGHAM UNIVERSITY _INTERNATIONAL_LANGUAGE DATABASE的首字母縮略詞,如果直譯應(yīng)該是“柯林斯一伯明翰大學(xué)國際語料庫”。該語料庫包含了小說和非小說類的多種語體材料,如廣播和電視用語、日常自然會話、報刊雜志文章,也包含了英國英語、美國英語和澳大利亞英語等多種英語方言。本社引進出版的《柯林斯COBUILD袖珍英語習(xí)語詞典(新版)》根據(jù)《柯林斯COBUILD英語習(xí)語詞典》改編而成。詞典收錄了當(dāng)代美國英語和英國英語中常用的3000多條習(xí)語,并對其來源、意義、使用語境、變化形式及語用功能等都作了清楚的解釋。所用的3000多個例句均選自COBUILD英語語料庫,具有真實性和時代性?!犊铝炙笴OBUILD袖珍英語習(xí)語詞典(新版)》的獨特之處特別表現(xiàn)在它提供了部分習(xí)語的來源及意義變化。這既增添了閱讀的趣味性,又有助于讀者更好地理解習(xí)語。為了提高我國的英語教學(xué)和科研水平,更好地為讀者服務(wù),上海外語教育出版社引進了“柯林斯COBUILD英語詞典系列”,以讓我國廣大英語學(xué)習(xí)者和從事相關(guān)工作的人員能夠獲得更多更新穎的工具書。為此,上海外語教育出版社的編輯和哈珀一柯林斯出版社的編輯通力合作,對本系列詞典中的部分例句進行了修訂,使之更符合我國國情。毋庸置疑,如同其他詞典一樣,本系列詞典在編校過程中難免仍有疏漏和失誤,敬請廣大讀者批評指正。需要說明的是,本系列詞典的例證均選自COBUILD英語語料庫,采川這些例句的目的是為了說明詞目的語義和語法特征及用法,并不代表原出版者和本社的觀點。
內(nèi)容概要
《柯林斯COBUILD袖珍英語習(xí)語詞典》是柯林斯COBUILD 英語詞典系列之一。收錄了當(dāng)代美國英語和英國英語中常用的3000多條習(xí)語,并對其來源、意義、使用語境、變化形式及語用功能等都作了清晰、詳盡的解釋。
作者簡介
編者:(英國)耐特 (英國)COBUILD小組
書籍目錄
前
言 前
言
自20世紀(jì)80年代末起, 世界各國的英語教學(xué)界就對以全新構(gòu)想編寫的“柯林斯COBUILD英語詞典系列”表示出極大的興趣, 并一致認(rèn)為, 該系列詞典開創(chuàng)了高科技時代詞典編纂的先河. 這一系列詞典是在世界著名的哈珀—柯林斯出版社 Harper Collins Publishers Limit
章節(jié)摘錄
書摘……
媒體關(guān)注與評論
出版前言自20世紀(jì)80年代末起,世界各國的英語教學(xué)界就對以全新構(gòu)想編寫的“柯林斯COBUILD英語詞典系列”表示出極大的興趣,并一致認(rèn)為,該系列詞典開創(chuàng)了高科技時代詞典編纂的先河。這一系列詞典是在世界著名的哈珀一柯林斯出版社(HarperCollins Publishers Limited)的支持下,由英國伯明翰大學(xué)(Birmingham University)詞典編纂組經(jīng)過十余年的努力,精心編纂而成。參與編寫工作的有數(shù)百名英語教學(xué)、詞典編纂和電腦軟件專家。從詞典的研制到出版花費了巨額的資金。 “柯林斯COBUILD英語詞典系列”之所以被稱為“以全新的構(gòu)想編寫而成的新一代辭書”,是因為英國伯明翰大學(xué)詞典編纂組首先意識到電腦時代的到來對于詞典編纂的意義,并將大型電腦運用于詞典的編纂工作。由于電腦的發(fā)展,利用電腦龐大的存儲和檢索功能對大量語言現(xiàn)象作具體詳盡的分析成為可能。以往,詞典編纂人員只能根據(jù)個別語言現(xiàn)象推斷出詞義和用法;現(xiàn)在,他們可以利用先進的電腦設(shè)備,輸入和檢索數(shù)以億萬字計的語料,根據(jù)大量而確切的語言數(shù)據(jù)來確定詞義和用法。英國伯明翰大學(xué)詞典編纂組就是根據(jù)上述原則,編纂了這一系列新穎獨特的詞典。 本系列詞典中所有的例詞和例句均取材于COBUILD英語語料庫(The Bank of English)。該英語語料庫的名稱COBUILD 系 COLLINS BIRMINGHAM UNIVERSITY _INTERNATIONAL_LANGUAGE DATABASE的首字母縮略詞,如果直譯應(yīng)該是“柯林斯一伯明翰大學(xué)國際語料庫”。該語料庫包含了小說和非小說類的多種語體材料,如廣播和電視用語、日常自然會話、報刊雜志文章,也包含了英國英語、美國英語和澳大利亞英語等多種英語方言。 本社引進出版的《柯林斯COBUILD袖珍英語習(xí)語詞典(新版)》根據(jù)《柯林斯COBUILD英語習(xí)語詞典》改編而成。詞典收錄了當(dāng)代美國英語和英國英語中常用的3000多條習(xí)語,并對其來源、意義、使用語境、變化形式及語用功能等都作了清楚的解釋。所用的3000多個例句均選自COBUILD英語語料庫,具有真實性和時代性。 《柯林斯COBUILD袖珍英語習(xí)語詞典(新版)》的獨特之處特別表現(xiàn)在它提供了部分習(xí)語的來源及意義變化。這既增添了閱讀的趣味性,又有助于讀者更好地理解習(xí)語。 為了提高我國的英語教學(xué)和科研水平,更好地為讀者服務(wù),上海外語教育出版社引進了“柯林斯COBUILD英語詞典系列”,以讓我國廣大英語學(xué)習(xí)者和從事相關(guān)工作的人員能夠獲得更多更新穎的工具書。為此,上海外語教育出版社的編輯和哈珀一柯林斯出版社的編輯通力合作,對本系列詞典中的部分例句進行了修訂,使之更符合我國國情。毋庸置疑,如同其他詞典一樣,本系列詞典在編校過程中難免仍有疏漏和失誤,敬請廣大讀者批評指正。 需要說明的是,本系列詞典的例證均選自COBUILD英語語料庫,采川這些例句的目的是為了說明詞目的語義和語法特征及用法,并不代表原出版者和本社的觀點。
圖書封面
圖書標(biāo)簽Tags
無
評論、評分、閱讀與下載
柯林斯COBUILD袖珍英語習(xí)語詞典 PDF格式下載