法語幽默

出版時間:2004-6  出版社:東華大學(xué)出版社  作者:葉科軍  頁數(shù):191  
Tag標(biāo)簽:無  

內(nèi)容概要

1457年,逃亡中的詩人維庸途經(jīng)布盧瓦,為了結(jié)交高貴的奧爾良的查理,詩人欣然賦詩:    我含淚而笑,絕望地等個沒完;     我失望之極,才會越來越勇敢;    我歡欣喜悅,卻感到興趣全無;    我體魄強健,卻既無力,又無權(quán),    我處處受歡迎,又被人人厭惡……    “我含淚而笑”,這膾炙人口的詩句不徑而走,后人遂以此為詩人最好的自我寫照,實際上,這種豁達(dá)的人生態(tài)度,又何嘗不是法蘭西民族的真實寫照呢?人生而有知,長而有識,發(fā)而有感,生活的道路上有陽光、雨露、歡笑,也充滿了種種難以預(yù)料的挫折、艱辛、苦楚,面對人生這杯兼有千般味道的雞尾酒,細(xì)細(xì)品嘗起來殊為不易,也許,免不了要揾淚而咽,卻又于百感交集間釋然一笑,這需要怎樣的勇氣和樂觀呀,又是怎樣令人贊賞的生活態(tài)度呀?    法國有這么一句諺語:沒有幽默的地方,生活無法忍受(Dans un pays sans humour, la vie est insupportable)。幽默是法國人的天性,更是一種生活態(tài)度,它源于伊壁鳩魯信徒那種大大咧咧、樂天知命的性子,想得開,看得開,凡事總存一份輕松一份從容,“人生得意須盡歡,莫使金樽空對月”、“有花堪折直須折,莫待無花空折枝”,即令遭逢不幸,困苦萬端,也往往要咧嘴苦笑以對,甚或自嘲一番,正所謂黃連樹下賦瑤琴——苦中做樂是也。法式幽默的精髓,也正在乎此。    該書收錄了90個法國幽默故事,按照句首字母順序進(jìn)行排列??紤]到英語和法語在構(gòu)詞方面的相近,本書采用了英文注釋的形式對每一個幽默故事的生詞和習(xí)慣用法進(jìn)行注釋,以便讀者更好地理解句意。凡牽涉到典故的詞,也在腳注進(jìn)行說明。    希望本書能夠讓法國文化以及法語的愛好者能夠有所收獲。

書籍目錄

1 以牙還牙2 道高一尺,魔高一仗3 亞當(dāng)和上帝4 危險而兇猛的動物5 手術(shù)之后6 鴕鳥7 岳母來訪8 顯而易見9 那沒有用的10 夠了11 不錯,糟糕,更糟的是12 變化13 微妙的變化14 出租車司機15 杰作16 取名字17 牛仔18 美洲的發(fā)現(xiàn)者19 酸醋小黃瓜20 幻滅21 兩個消息22 兩個女人的討論23 睡得和嬰兒一樣24 去試試泥漿浴吧25 口語考試26 榜樣27 探險家和獅子28 推理方式29 獨生女30 尷尬31 不可能完成的作業(yè)32 農(nóng)夫伊萬33 我已經(jīng)有了我想要的一切34 我不是告訴過你嗎35 罰款36 計算機的發(fā)展……

圖書封面

圖書標(biāo)簽Tags

評論、評分、閱讀與下載


    法語幽默 PDF格式下載


用戶評論 (總計11條)

 
 

  •   幽默!不是常見的那些笑話,純法語。
  •   里面有很多小笑話,法漢對照版的,注釋里還有些詞組或生僻詞的解釋和它們在英文里的說法,總的來說不錯
  •   老公說很不錯的。
  •   這本書和《聽歌學(xué)法語》一樣小,很適合消遣閱讀。有些幽默故事歷史比較久遠(yuǎn)了,有些不太理解??催@種帶中文翻譯的書,最常出現(xiàn)的情況就是看著看著就只看中文了……O(∩_∩)O~
  •   用這種方式學(xué)習(xí)法語,很獨特很好玩。書是真的不錯,就是內(nèi)容不多,內(nèi)容少。
  •   挺可愛有法文和英文的譯詞
  •   書是跟朋友買的,朋友看了說很好 還不錯的
  •   還行,比較有趣
  •   簡介要比書好的多。。。
    想多看看法國幽默來更好得理解外教的幽默,可是這書里的幽默真的很冷,,,經(jīng)??赐暌黄髶u搖頭,苦笑。。。真是中西方文化差異。。。
  •   內(nèi)容還可以,就是小貴,小32開,不值這個價格啊。。。
  •   是一些短篇小對話形式的故事適初學(xué)者高年級或者專業(yè)的同學(xué)不要考慮了
 

250萬本中文圖書簡介、評論、評分,PDF格式免費下載。 第一圖書網(wǎng) 手機版

京ICP備13047387號-7