出版時間:2004-10 出版社:汕頭大學(xué)出版社 作者:(美國)羅蘋·荷布著、姜愛玲譯 譯者:姜愛玲
Tag標簽:無
內(nèi)容概要
為何禁止記載關(guān)于魔法的特殊知識?或許因為我們都恐懼這類知識將落入不肖者的手中。盡管這樣的嘗試似乎可以讓我們避開秘教不肖術(shù)士的侵害,但卻也忽略了魔法并非源自這種特殊知識。人們對于特定魔法的偏好不是與生俱來就是極度匱乏。比方說,眾所周知的精技魔法與皇家瞻遠家族的血緣關(guān)系緊密相連,雖然它也可能在祖先為內(nèi)陸或外島人的“野種”中出現(xiàn)。接受精技訓(xùn)練的人能洞悉他人的思緒,而且無論距離多遠都能一探究竟;而精通精技者更能影響他人所思,甚至與其對話。
作者簡介
羅蘋·荷布 男性化的名字,女性奇幻文學(xué)作家。生于加州,成長于阿拉斯加,如今生活在華盛頓州的塔科瑪,與一只狗,四只貓為伴。對奇幻文學(xué)的熱愛,使她最終在這個領(lǐng)域獨樹一幟?! 〗獝哿帷 〖~約大學(xué)圖像傳播學(xué)碩士?,F(xiàn)從事翻譯和語文教學(xué),熱愛舞蹈藝術(shù),旅行和貓兒。在逐步拓展旅游版圖的 同時,亦不忘回歸心靈深處的最終站。
書籍目錄
上冊出版前言夢與蘇醒泥濘灣歸鄉(xiāng)重建關(guān)系進退兩難孤注一擲被冶煉的人短兵相接王后的覺醒防衛(wèi)與牽系徒勞的奔波孤狼任務(wù)狩獵冬季慶秘密惟真的艦隊中英譯名對照表下冊插曲古靈訊息災(zāi)難黑暗的日子博瑞屈威脅潔宜灣公鹿堡技傳陰謀叛變和賣國賊俘虜?shù)乩慰嵝烫帥Q狼群生涯尾聲中英譯名對照表
章節(jié)摘錄
泥濘灣 身為王儲或是王妃,如同穩(wěn)穩(wěn)地跨在責任與權(quán)威的藩籬上。據(jù)說,這個職位是用來滿足繼承人的權(quán)力野心,同時也教育他如何行使職權(quán)?;适易钅觊L的孩子,在十六歲生日那天成為王儲。從此,王儲或王妃就擔負了掌管六大公國的所有責任。通常,王儲即刻承擔那些執(zhí)政君主最不關(guān)心的職責,而這些職責因統(tǒng)治時期的不同而有顯著差異。 駿騎王子在黠謀國王執(zhí)政時首先成為王儲。對他來說,黠謀國王移交了所有和邊境疆界 有關(guān)的事,如戰(zhàn)爭、談判、外交、漫長旅途的勞頓,和戰(zhàn)役中所面對的種種悲慘狀況。當駿騎王子遜位,惟真王子繼任王儲,同時也繼承了與外島人作戰(zhàn)的種種未知狀況,以及由此衍生的內(nèi)陸和沿海大公國內(nèi)戰(zhàn),且因國王隨時可推翻他的決定,使得這些任務(wù)更為艱難。因此,他時常被迫收拾與己無關(guān)的爛攤子,只能非己所愿地選擇自我防衛(wèi)。 珂翠肯王妃的地位恐怕更是岌岌可危。來自群山的她,在六大公國的宮廷上顯得分外格格不入。她在和平時期或許可以得到更多的包容,但公鹿堡宮廷此時正為著六大公國的內(nèi)亂而沸騰著。外島以前所未有的攻勢不斷襲擊沿海地區(qū),帶來比掠奪更為嚴重的破壞。珂翠肯王妃在位時的第一個冬季,我們親身體驗了首次冬季突襲。突襲事件的威脅接踵而來,而冶煉鎮(zhèn)事件帶來的痛苦更是揮之不去,動搖了六大公國的基礎(chǔ)。人民對執(zhí)政君主的信心低落,而身為不受愛戴王儲的古怪妻子,珂翠肯王妃的處境可一點也不令人稱羨?! ?nèi)陸大公國身處因內(nèi)亂而分裂的宮廷,不時抱怨,因為他們須繳稅保障非他們所管轄的沿海地區(qū)。然而,沿海大公國不但亟需戰(zhàn)艦和軍隊,更當有效遏止入侵者突襲境內(nèi)最不堪一擊之地。內(nèi)陸出身的帝尊王子頻頻向內(nèi)陸各公爵獻殷勤,透過禮物和社交拉攏關(guān)系,藉此強化勢力。而自認本身能力已無法抵御入侵者的王儲惟真,則專心建造戰(zhàn)艦以防守沿海大公國。大體上,黠謀國王如巨大的蜘蛛般蜷伏著,竭盡所能地將權(quán)力平均分配給自己和兒子們,以維持六大公國的領(lǐng)土完整?! ‘斘乙庾R到有人撫觸我的前額,我就醒了。咕噥了一聲,我扭過頭去,身上的毛毯都濕了。我努力掙脫它們的束縛,坐起身瞧瞧是誰膽敢打擾我。黠謀國王的弄臣坐在床邊的椅子上焦慮地望著我,我卻粗暴地瞪著他,使得他在我的目光中退縮。局促不安的感覺籠罩著我?! ∨紤?yīng)該早在幾天前就回到千里之外的公鹿堡去陪伴黠謀國王的,他離開國王身邊從不超過幾小時或一晚。因此,他在這里準是個不祥的預(yù)兆。弄臣是我的朋友,至少是在他的怪異舉止范圍內(nèi)所容許的朋友。但是,他的來訪總帶著某種目的,而這些目的很少是微不足道或令人愉悅的。我從未見他如此疲憊。他身穿一套罕見的紅綠花斑點小丑裝,帶著鼠頭令牌,鮮艷的服飾和他蒼白的皮膚形成極怪異的對比,恰似被冬青所纏繞的半透明蠟燭。他的衣著比他本人結(jié)實,灰白的發(fā)絲如同浸在海水般浮出帽檐,晃動的壁爐火焰在他的眼中閃爍。我揉揉發(fā)澀的雙眼,把些許發(fā)絲往一旁撥開,只覺頭發(fā)濕潤——我在睡夢中出汗了。
編輯推薦
一段身懷精技絕技的皇家刺客,一段與原智難以割舍的生死連結(jié),一份無法坦白,而臨破碎的情感。他,王室私生子,無數(shù)政治任務(wù)下的犧牲品,在性命與忠誠的兩難抉擇下,要如何才能扭轉(zhuǎn)王國的危機.
圖書封面
圖書標簽Tags
無
評論、評分、閱讀與下載