醫(yī)務(wù)人員英語應(yīng)用文典

出版時間:2002-3  出版社:上海中醫(yī)藥大學(xué)出版社  作者:邵循道,倪傳斌  頁數(shù):239  字?jǐn)?shù):195000  

內(nèi)容概要

本書在第一章“英語事務(wù)書信”和第二章“英語社交書信”中列舉了大量有關(guān)日常生活的英語應(yīng)用文示例和實(shí)例。它們在形式上雖屬普通英語應(yīng)用文,但為了使廣大醫(yī)務(wù)工作者在閱讀時不至陌生,其內(nèi)容一般盡量貼近廣大醫(yī)務(wù)工作者的日常醫(yī)務(wù)活動。第三章“醫(yī)務(wù)英語應(yīng)用文”羅列了醫(yī)務(wù)人員日常醫(yī)務(wù)活動中常用的英語應(yīng)用文。第四章“醫(yī)學(xué)英語論文摘要”除了介紹如何撰寫英語醫(yī)學(xué)論文摘要外,還提供了國外醫(yī)學(xué)雜志上發(fā)表的論文摘要實(shí)例。    本書在結(jié)構(gòu)編排上,遵循了“理論與實(shí)用并重”的原則,盡量收集廣大醫(yī)務(wù)工作者在各種醫(yī)務(wù)活動中可能使用到的應(yīng)用文,并對每一種應(yīng)用文的用途、結(jié)構(gòu)、形式或用詞先作扼要的敘述,然后舉例說明。書中示例引自國外參考書或由編者改寫的自編;實(shí)例則是真實(shí)的例子。兩者均是為了幫助讀者具體了解每一種應(yīng)用文的特點(diǎn)和體例,供讀者參照、模仿或套用,以達(dá)“它山之石,可以攻玉”之目的。     考慮到部分初學(xué)者者閱讀英語原文時可能有困難,故例文后均附有譯文。為了便于讀者對照閱讀,譯文基本逐字逐句翻譯。

書籍目錄

第一章  英語事務(wù)書信 第一節(jié)  英語事務(wù)書信的結(jié)構(gòu) 第二節(jié)  英語事務(wù)書信的格式 第三節(jié) 英語事務(wù)書信示例 第四節(jié) 國外書信實(shí)例第二章  英語社交書信 第一節(jié)  英語社交書信的結(jié)構(gòu)特點(diǎn) 第二節(jié)  英語社交書信示例第三章  醫(yī)務(wù)英語應(yīng)用文 第一節(jié)  簡歷 第二節(jié)  個人陳述 第三節(jié) 通知、通告、公告 第四節(jié) 備忘便條 第五節(jié) 學(xué)校與醫(yī)院簡介 第六節(jié) 廣告 第七節(jié) 藥品說明書 第八節(jié) 證書 第九節(jié) 合同與協(xié)議 第十節(jié) 醫(yī)院證明書 第十一節(jié) 開會致詞 第十二節(jié) 電報(bào) 第四章  醫(yī)學(xué)英語論文摘要 一、醫(yī)學(xué)英語論文摘要的類型與目的 二、如何撰寫醫(yī)學(xué)英語論文摘要 三、一段式摘要與多段式摘要附錄一  英語信封上的街名縮寫附錄二  英語信封上的方位縮寫附錄三  英語信封上的美國州名縮寫

圖書封面

評論、評分、閱讀與下載


    醫(yī)務(wù)人員英語應(yīng)用文典 PDF格式下載


用戶評論 (總計(jì)0條)

 
 

 

250萬本中文圖書簡介、評論、評分,PDF格式免費(fèi)下載。 第一圖書網(wǎng) 手機(jī)版

京ICP備13047387號-7