出版時(shí)間:1997-1 出版社:上海外語(yǔ)教育出版社 作者:張培基 編
Tag標(biāo)簽:無(wú)
內(nèi)容概要
本書系教育部委托中國(guó)人民解放軍洛陽(yáng)外國(guó)學(xué)院編寫的我國(guó)高等院校通用翻譯教材,可供高等院校英語(yǔ)專業(yè)高年級(jí)學(xué)生使用,也可供業(yè)余翻譯愛(ài)好者參考之用。書中所涉及的英譯漢理論和實(shí)踐等方面的問(wèn)題帶有普遍性,也基本上適用于漢譯英。
本書簡(jiǎn)明扼要地闡述了翻譯的基本理論知識(shí),通過(guò)英漢兩種語(yǔ)言的對(duì)比和大量譯例,介紹了英語(yǔ)漢譯的一系列常用方法和技巧。
全書共分六章。各章節(jié)后配有單句練習(xí),書后又附有大量短文翻譯作業(yè)材料,以便學(xué)生通過(guò)實(shí)踐而熟悉翻譯技巧,培養(yǎng)翻譯能力。
圖書封面
圖書標(biāo)簽Tags
無(wú)
評(píng)論、評(píng)分、閱讀與下載