出版時間:1999-4 出版社:中央民族大學(xué)出版社 作者:太平武 頁數(shù):296 字?jǐn)?shù):250000
內(nèi)容概要
《漢朝翻譯理論與技巧》是一部翻譯理論教科書。本書首先敘述翻譯的一般概念,涉及到翻譯的性質(zhì)、翻譯理論的研究對象和任務(wù)、翻譯標(biāo)準(zhǔn)、翻譯過程,然后就詞匯、語法和文體等三個方面從理論上逐章具體探討了漢語語句翻譯成朝鮮語的譯法問題。 翻譯是人類社會的一項重要活動,其重要性就在于它是操不同語言的民族進(jìn)行信息交換和思想感情交流的媒介,直接影響不同民族的文化和語言的發(fā)展。通過翻譯,人們把某種語言所表達(dá)的思想內(nèi)容用另一種語言加以再現(xiàn)。 從描寫語言學(xué)的角度出發(fā),對漢朝兩種語言的特點從詞匯、語法、文體風(fēng)格三個方面概括地進(jìn)行了描述,并進(jìn)而系統(tǒng)地闡述了翻譯的技巧和各種語言現(xiàn)象的處理方法。
作者簡介
平武,男,1947年5月生,朝鮮族,副教授,中共黨員。1975年畢業(yè)于中央民族大學(xué)朝文專業(yè),1986年在朝鮮金日成綜合大學(xué)獲副博士學(xué)位?,F(xiàn)任中央民族大學(xué)副教授,碩士生導(dǎo)師,朝文系黨總支書記。兼任中國朝鮮語學(xué)會副秘書長,中國少數(shù)民族雙語教學(xué)研究會常務(wù)亙中,中國民族語
圖書封面
評論、評分、閱讀與下載