意大利語高級經(jīng)貿(mào)口譯

出版時(shí)間:1999-10  出版社:對外經(jīng)濟(jì)貿(mào)易大學(xué)出版社  作者:張宓  頁數(shù):279  
Tag標(biāo)簽:無  

內(nèi)容概要

全書分為兩個(gè)部分,第一部分是意大利人的講話,第二部分是中國人的講話,他們分別從不同角度介紹了兩國的經(jīng)濟(jì)—貿(mào)易—金融—文化等方面的政策、機(jī)制、歷史、形勢、任務(wù)等,非常有利于我們了解有關(guān)情況。由于內(nèi)容涉及較為廣泛,且非常聯(lián)系實(shí)際,對于已經(jīng)掌握意大利語基礎(chǔ)的人,又可作為意漢經(jīng)貿(mào)口譯的參考。    每課均有正文、注解、練習(xí)、詞匯和譯文,共五個(gè)部分。正文是原汁原味的真實(shí)材料。注解是針對翻譯和理解所需要的內(nèi)容。練習(xí)既有對文章內(nèi)容的提問或填空,又有關(guān)于詞匯的翻譯、同義或反義詞、造句等。詞匯表仍然同上一本《意大利語外事經(jīng)貿(mào)應(yīng)用文》的做法相同,開列了同義詞,以利擴(kuò)大讀者的詞匯量(這對于現(xiàn)場口譯的成功有著極為重要的作用)。

書籍目錄

第一部分  1.意大利外貿(mào)協(xié)會(huì)主席奧尼達(dá)在《今日意大利》大型展覽開幕式上的講話(97.11.25)  2.連接中意兩國關(guān)系的文化紐帶一意大利銀行協(xié)會(huì)塔拉曼卡的講話(1995.10.4)  3.中意企業(yè)合作的新趨勢一意大利工業(yè)聯(lián)合主席阿貝特的講話(1995.10.4)  4.意大利銀行會(huì)行際服務(wù)公司總裁馬倫戈的講話(1995.10.4)  5.意大利對外貿(mào)易協(xié)會(huì)在中國一協(xié)會(huì)執(zhí)行主任卡莫易拉諾的講話(1995.10.4)  6.關(guān)于中小企業(yè)-羅馬大學(xué)教授夸里諾(1995.10.5)  7.意大利外交部的對外合作與發(fā)展的一外交部合作發(fā)展司塞拉費(fèi)尼的講話(1997.11.29)  8.意大利出口信貸保險(xiǎn)局為意大利在中國保險(xiǎn)一促進(jìn)部主任艾里亞(1997.11.29)  9.意大利建立合資企業(yè)的金融工具西麥斯特一意大利對外投資銀行貝托尼(1997.11.29)  10.開放格局中的意大利工業(yè)-意大利外貿(mào)協(xié)會(huì)主席奧尼達(dá)(1997.11.29)第二部分  1.中國國際貿(mào)易促進(jìn)委員會(huì)副會(huì)長安成信在中意經(jīng)濟(jì)研討會(huì)上的講話(1995.10.4)  2.培養(yǎng)涉外經(jīng)貿(mào)人才的搖籃一對外經(jīng)濟(jì)貿(mào)易大學(xué)校長孫維炎(1997.11.28)  3.攜手合作,共創(chuàng)未來-對外貿(mào)易經(jīng)濟(jì)合作部副部長孫振宇(1997.11.28)  4.國有企業(yè)的改革-國家經(jīng)濟(jì)貿(mào)易委員會(huì)企業(yè)司司長邵寧(1997.11.29)  5.中國吸收外資的概況及有關(guān)政策一外經(jīng)貿(mào)部外國投資管理司副司長劉作章(1997.11.29)  6.中國與意大利中小企業(yè)的不同特點(diǎn)及合作前景-中國社科院歐洲所研究員羅紅波(1997.11.29)  7.中國的經(jīng)濟(jì)特區(qū)-國務(wù)院特區(qū)辦公室綜合司司長柳孝華(1997.11.29)  8.面向21世紀(jì)的中國經(jīng)濟(jì)-國家計(jì)劃委員會(huì)長期規(guī)劃司司長劉鶴(1997.11.29)  9.中國銀行在利用外資中所發(fā)揮的主要作用-中行信貸部副總經(jīng)理高迎新(1997.11.29)  10.中國的對外貿(mào)易情況-九屆一次人大記者招待會(huì)外經(jīng)貿(mào)部負(fù)責(zé)人答記者問(1998.3.9)

圖書封面

圖書標(biāo)簽Tags

評論、評分、閱讀與下載


    意大利語高級經(jīng)貿(mào)口譯 PDF格式下載


用戶評論 (總計(jì)7條)

 
 

  •   對于學(xué)習(xí)意大利語并想從事貿(mào)易工作的人還是很有幫助的
  •   物超所值
  •   適合專業(yè)的學(xué)生和工作者
  •   張密老師是我偶像 ,她的書必買 。
  •   每課均有正文、注解、練習(xí)、詞匯和譯文,共五個(gè)部分。正文是原汁原味的真實(shí)材料。注解是針對翻譯和理解所需要的內(nèi)容。練習(xí)既有對文章內(nèi)容的提問或填空,又有關(guān)于詞匯的翻譯、同義或反義詞、造句等。詞匯表仍然同上一本《意大利語外事經(jīng)貿(mào)應(yīng)用文》的做法相同,開列了同義詞,以利擴(kuò)大讀者的詞匯量(這對于現(xiàn)場口譯的成功有著極為重要的作用)。
  •   我覺得還不錯(cuò)了,對于要學(xué)習(xí)這方面知識(shí)的人來說是個(gè)好選擇。
  •   這是很不錯(cuò)的一本書,在我一批買的基本當(dāng)中,這本是我最喜歡的,蠻有代表性的。
 

250萬本中文圖書簡介、評論、評分,PDF格式免費(fèi)下載。 第一圖書網(wǎng) 手機(jī)版

京ICP備13047387號-7