出版時間:2008年1月 出版社:吉林出版集團有限責任公司 作者:約翰·狄克森·卡爾 頁數(shù):214 譯者:鮑俠鄰
Tag標簽:無
內(nèi)容概要
放棄百年的查特寫監(jiān)獄,籠罩著驚悚的鬼魅傳說…… 這里是絞殺罪犯的刑場,這里有地獄般恐怖的刑罰,而歷代擔任典獄長的史塔伯斯家族也是厄運連連,傳說家族的繼承人都注定在監(jiān)獄的高塔下斷頸身亡。 失去落魄的家族長子遵照遺囑,到監(jiān)獄的廢墟里守夜經(jīng)受試煉,菲爾博士帶人在外面監(jiān)護,避免意外發(fā)生……然而,厄運再次降臨,邪惡陰謀在謠言背后悄悄展開……
作者簡介
作者:(美國)約翰?狄克森·卡爾 譯者:鮑俠鄰約翰·狄克森·卡爾是美國賓州聯(lián)合鎮(zhèn)人,父親是位律師。從高中時代起卡爾就為當?shù)貓蠹垖懶┻\動故事,也嘗試創(chuàng)作偵探小說和歷史冒險小說。1920年代末卡爾遠赴法國巴黎求學(xué),他的第一本小說《夜行者》(It Walks By Night)在1929年出版。他曾經(jīng)表示:‘他們把我送去學(xué)校,希望將我教育成像我父親一樣的律師,但我只想寫偵探小說。我指的不是那種曠世巨作之類的無聊東西,我的意思是我就是要寫偵探小說?!?1931年他與一位英國女子結(jié)婚定居英國。在英國期間,卡爾除了創(chuàng)作推理小說外也活躍于廣播界。他為BBC編寫的推理廣播劇“Appointment with Fear”是二次大戰(zhàn)期間BBC非常受歡迎的招牌節(jié)目。美國軍方因而破例讓他免赴戰(zhàn)場,留在BBC服務(wù)盟國人民。1965年卡爾離開英國,移居南卡羅來納州格里維爾,在那里定居直到1977年過世。卡爾曾獲得美國推理小說界的最高榮耀──愛倫坡獎終身大師獎,并成為英國極具權(quán)威卻也極端封閉的‘推理俱樂部’成員。卡爾擅長設(shè)計復(fù)雜的密謀,生動營造出超自然的詭異氛圍,讓人有置身其中之感。他書中的人物常在不可思議的情況下消失無蹤,或是在密室身亡,而他總能揭開各種詭計,提出合理的解答。他畢生寫了約80本小說,創(chuàng)造出各種‘不可能的犯罪’,為他贏得‘密室之王’的美譽。
章節(jié)摘錄
第一章老字典編輯的書房有他的小屋那么長。搭了屋椽的書房比起房門的高度要低陷個幾尺。下午將盡時分的太陽照著一棵紫杉,樹蔭則遮蔽了書房背面的格子窗。 那墨綠色茂盛的草地,長青樹叢、灰色教堂尖塔和白色蜿蜒的道路,英格蘭鄉(xiāng)間深沉傭懶的美有一抹詭異的情調(diào)。對一個美國人來說,想起自己家鄉(xiāng)一條條飛快的水泥高速公路,被一些紅色加油站及車流廢氣填得滿滿的,這奄就格外賞心悅目。這鄉(xiāng)間讓人感覺人們即使在路當中散步也不會顯得格格不入。泰德?藍坡望著灑進格子窗的陽光,還有紫杉樹上暗紅色閃閃發(fā)亮的小果子,有著唯有大不列顛群島才能對外地人勾起的一種心情。感覺大地古老迷人,還有“討喜”這么一個英國味兒字眼引發(fā)的所有匆匆掠過的印象所帶來的實在感。法國有如時尚一般善變,仿佛整個國家頂多跟前一季流行的帽子式樣一般老。在德國,連古老傳說部像忙碌的鐘表機件似地清新無比,好像紐倫堡出產(chǎn)的玩具上了發(fā)條那樣。然而英格蘭這塊土地似乎比在地的那些爬滿長春藤的高塔還要不可思議地古老。暮色下的鐘像足在塔奄懸了幾世紀。而鬼魅穿梭其問,連羅賓漢猶擺脫不去的,是偌大的一片靜寂。 泰德·藍坡朝房間那頭的主人看了一眼?;?菲爾博士龐大的體積塞滿一張深深的皮椅。他一邊正彈著煙斗把菸草填進去,一邊好像愉快地思索著煙斗剛才對他說的什么話似地念念有詞。菲爾博上不算太老,但無疑地,他屬於這老房間的一份子。他的這位訪客認為,這房間就像狄更生小說奄的一幅插畫。橡木的梁及梁與梁之間被煙熏黑的石灰泥底下的書房寬敞又陰暗。墳冢般大大的橡木書架上端有些菱形玻璃窗。你會覺得這屋奄所有的書都蠻友善的。聞起來是沾了灰塵的皮單相舊報紙的味道,儼然這些堂皇的舊書已將它們的大禮帽一掛,準備長住下來了。
編輯推薦
《女巫角》編輯推薦:菲爾博士系列的開山之作——此一形象足堪媲美阿加莎?克里斯蒂下的偵探波洛和塞耶斯筆下的彼得·溫姆西爵爺”——美國亞馬遜圖書網(wǎng)評論
圖書封面
圖書標簽Tags
無
評論、評分、閱讀與下載