苔絲

出版時間:2009-1  出版社:哈代 (Hardy·T.)、 辛慧 萬卷出版公司 (2009-01出版)  作者:哈代  頁數(shù):303  譯者:辛慧  
Tag標(biāo)簽:無  

內(nèi)容概要

  《苔絲》是哈代著稱于世的“威塞克斯系列”中的一部力作。小說描述了一位純潔姑娘的不幸命運。主人公苔絲是一位美麗的農(nóng)家少女,因受東家少爺誘迫而失身懷孕。從此,這一恥辱的事實剝奪了她接受真正愛情的權(quán)利,致使新婚之夜遭丈夫遺棄。后來,萬般無奈之中,她重回了少爺?shù)膽驯?,不料,就在這時她那有名無實的丈夫拖著病驅(qū)千里歸來,苦苦尋覓。苔絲為了自己真正的愛,毅然殺死同居的少爺,在與丈夫短暫歡聚后,走上了絞刑臺。

作者簡介

作者:(英國)哈代 (Hardy·T.) 譯者:辛慧托馬斯·哈代(1840~1928),英國詩人、小說家,早期和中期的創(chuàng)作以小說為主,晚年以其出色的詩歌開拓了英國20世紀(jì)的文學(xué)。哈代的文學(xué)生涯開始于詩歌,他的第一部長篇小說《計出無奈》問世于1871年,其作品反映了資本主義侵入英國農(nóng)村城鎮(zhèn)后所引起的社會經(jīng)濟(jì)、政治、道德、風(fēng)俗等方面的深刻變化以及人民(尤其是婦女)的悲慘命運,揭露了資產(chǎn)階級道德、法律和宗教的虛偽性。

章節(jié)摘錄

五月末的一個黃昏,一名中年漢子正由沙思頓向自己的家鄉(xiāng)馬爾洛特村走去。村子在和沙思頓毗鄰的布萊柯莫山谷中。中年人拖著兩根搖晃的腿,步履蹣跚,整個身體經(jīng)常有點兒朝左側(cè)偏。他有時將頭聰明地一點,好像是對某件事情表示同意,事實上他心里根本沒想著什么事情。他手臂上挎了一個裝雞蛋的空籃子,帽子上有一層亂七八糟的絨頭,摘帽子的時候用大拇指接觸的地方已磨損了很大一塊。不久,一位年邁的牧師騎著馬,哼哼著小曲兒從對面走過來?!澳愫??!笨婊@子的人說道?!澳愫?,約翰爵士?!蹦侨苏f。徒步行走的漢子接著向前走了一兩步,就停下步子,回過身來?!拔?,先生,我實在弄不明白,上次趕集那天,幾乎也是這個時辰,咱們兩個在這條道上碰到了,我對你道了聲'你好',你也是像剛才那樣說'你好,約翰爵士'。”“我那么說過?!蹦侨苏f。“之前還有一次——快有一個月了?!薄耙苍S是吧?!薄澳敲茨銥槭裁捶磸?fù)稱呼我'約翰爵士'???我僅僅是個名叫杰克。德貝費爾德,再平凡不過的做小買賣的呀?”那人騎馬走近兩步?!澳遣贿^是由于我來了興頭?!蹦翈熣f,猶豫了片刻,他又說道,“那是因為我不久以前發(fā)現(xiàn)的一件事情。我是為編寫新郡志而考查各個家譜的時候,碰巧發(fā)現(xiàn)了此事。我是鹿腳巷的特勒姆牧師,喜歡收藏古董。德貝費爾德,你的確不知道你是古老尊貴的爵士世家德伯維爾的嫡傳子孫嗎?德伯維爾的始祖是佩根.德伯維爾爵士,照《記功殿案宗》的記載,這個大名鼎鼎的武將是跟隨征眼者威廉一世一起從諾曼底來到英格蘭的。”“我從來沒有聽說過,先生!”“這是真話。將你的下巴抬起來,叫我仔細(xì)看一看你的側(cè)面。是的,這就是德伯維爾的鼻子與下巴——但是有一點兒遜色。你的祖宗正是輔佐諾曼底的埃斯奇馬維拉勛爵征服格拉莫爾甘郡的十二個武將中的一個。你家族的支脈在英格蘭的這一帶地區(qū)到處擁有莊園,他們的名字被記錄在史蒂芬王時代的《內(nèi)務(wù)通鑒》里。在約翰王統(tǒng)治時期,他們里面有幾個很富有的支脈還將一份采邑贈送給了騎士救護(hù)團(tuán)。在愛德華二世統(tǒng)治時期,你的祖宗布賴恩應(yīng)召到威斯敏斯特,參加了那兒的大議會。在克倫威爾統(tǒng)治時期,你們家族開始衰落,不過不是非常厲害,在查理二世統(tǒng)治時期,你們家因為對君主忠心耿耿,被封為'御橡爵士'。你們家族已經(jīng)有過很多代約翰爵士了,要是爵士封號也像準(zhǔn)男爵一樣,能夠世代相傳,那你如今不就應(yīng)該是約翰爵士嗎?事實上,在過去的時代中爵士封號就是世代相傳的啊?!薄拔液茈y信你說的話!”“總之一句話,”牧師用鞭子堅決地拍了一下自己的腿,做出結(jié)論,“在全英格蘭幾乎沒有第二個像你這樣尊貴的家族?!薄疤彀?,莫非是真事?”德貝費爾德說,“但是我在這一帶四處碰釘子,每年都是這副模樣,人家不把我當(dāng)回事兒,仿佛我同全教區(qū)中最平常的人家沒有什么不同。大家知道我這件事情有多久啦,特勒姆牧師?”牧師解釋說,根據(jù)他所了解的,這件事情已經(jīng)徹底地被人們忘掉了,完全說不上有沒有人知道。他對家系的考證起始于前一年春季的一天,他偶然見了刻在馬車上的德貝費爾德這一姓氏,因為對德伯維爾家族的盛衰史很感興趣,他便刨根問底地調(diào)查了德貝費爾德父親與祖父的一些事情,直到完全解決了這個題目。“起初,我根本不打算將這個毫無用處的消息告訴你,以免打攪了你,”他說道,“不過,我們的沖動偶爾比我們的理智要強烈。我原以為你或多或少地了解一些情況呢?!薄笆茄剑_實是的,聽說過一兩次,我聽說我們家在搬到布賴克莫爾谷以前,生活要富裕得多。但是我沒有往心里去,僅僅是認(rèn)為我家以前有過兩匹馬,而不像眼下這樣,就有一匹。我家中保存著一把舊銀匙,還有一個舊印章,但是,老天,銀匙與印章又代表什么呢?……誰知道我與尊貴的德伯維爾家始終是血肉相連呢。聽說我的老爺子有許多不可告人的秘密,他不愿意講出他是從哪里來的……那么,我想冒昧地問一下,我家現(xiàn)在的人在什么地方生活呢?我的意思是說,我德伯維爾家的人現(xiàn)在住在什么地方呢?”“你們家的人哪里都沒有了。作為郡中的貴族人家,已經(jīng)滅絕了?!薄疤z憾了?!薄笆茄健切┨摷俚募沂飞纤f的——經(jīng)常將衰敗、沒落的男系世家稱為——滅絕家族?!薄澳敲?,我們家的人埋在什么地方呢?”“在青山王麥,一排接一排地倒在墓穴中,墓上刻著石像,上邊還有珀貝克石的穹窿華蓋?!薄翱晌壹业那f園與房產(chǎn)在什么地方呀?”“你們什么都沒有啦。”“???土地都沒了么?”“一點兒都沒了,但是像我說過的那樣,你們家族過去興旺過,有著大量的土地。在這個郡內(nèi),你們家的莊園在王麥有一家,在舍爾敦、粟粒塘、拉爾斯臺德以及井橋都各有一家。”“我們家還能夠興盛發(fā)達(dá)么?” “哦——我可不敢說!”“對于此事我應(yīng)當(dāng)怎么辦,先生?”德貝費爾德停了片刻問道?!班蕖恍辛?,不行了,但是'蓋世雄杰,何竟死亡!'你也只能記著這句話,責(zé)罰自己了。當(dāng)?shù)匾恍└銡v史的與研究家譜的一定對這個問題還有點兒興趣,僅此而已。在本郡的一些村子中,也有好幾個其他的家族,歷史幾乎和你家的同樣光榮。再見吧?!薄翱赡悴荒芎臀液葞妆嵋惶嵘衩矗乩漳纺翈??'真露酒家'的味道還是非常不錯——盡管不如'羅利佛酒家'的好?!薄安涣耍嘀x——今天晚上不行了,德貝費爾德。你喝得已然不少啦?!蹦翈熣f完后,騎馬又開始趕路,心中想著,告訴此人這個有些古怪的傳說,是否不太合適?牧師走遠(yuǎn)以后,德貝費爾德沉思著向前邁了幾步,然后在路旁的草坡上坐下,將籃子放在面前。不久,遠(yuǎn)方出現(xiàn)一個小伙子的身影,也沿著德貝費爾德方才走的那個方向走著。德貝費爾德看到他就舉起手來,年輕人加緊腳步,湊到近前?!靶∽?,把我的籃子拿起來提著!我讓你替我跑一趟腿兒?!毕癜鍡l一樣纖細(xì)的小伙子緊鎖雙眉?!凹s翰·德貝費爾德,你是誰啊,憑什么使喚我,還管我叫'小子'?我們兩個誰不認(rèn)得誰呀!”“憑什么?這是秘密——秘密!此刻遵從我的命令,乖乖地去做我讓你去做的事情……好吧,佛瑞德,我根本不在乎將這個秘密告訴你:我是一個有尊貴家世的人——這是我今天下午剛聽說的?!毙歼@則消息以后,德貝費爾德由原來坐著的地方向后一倒,隨心所欲地伸展身體,仰靠在草坡上的雛菊叢里。小伙子站在德貝費爾德跟前,將他從頭到腳仔細(xì)端詳了一遍?!凹s翰·德伯維爾爵士——這就是我?!碧芍牡仑愘M爾德說道,“我的意思是,假如爵士與準(zhǔn)男爵一樣的話——原本就是一樣的。有關(guān)我的歷史,全記錄在冊了。小子,你可知道綠山下王麥那個地方?”“嗯。我到綠山趕過集?!薄芭?,在那座城市教堂的底下,埋著”“不是城市,我是說那兒不是城市,起碼我去那會兒不是城市——還只是一個像一只眼睛般大小的、可憐巴巴的小地方?!薄安槐厝ピ诤跛拇笮×?,小子,那不是我們要談?wù)摰膯栴}。在王麥那里的教堂底下,埋著我家眾多的祖宗——好幾百呢——身穿鎧甲,全身珠寶,睡在好幾噸重的大鉛棺材中。在全南西撒克斯,任何一家的祖墳都不如我家的祖墳?zāi)菢语@赫高貴?!薄罢娴膯??”“此刻拿上這個籃子,去馬爾洛特,到了'真露酒家'讓他們馬上給我叫輛馬車,把我迎回去。他們必須在馬車廂中放上一小瓶朗姆酒,記在我的賬上。此事辦完以后,你就將籃子拿到我家去,讓我老婆先將正在冼的衣裳擱在旁邊,因為她不必再干這些活兒了,讓她等我回家,我有重要的事情要跟她說?!币娔贻p人半信半疑地站著不動,德貝費爾德將手探到衣兜里,從他本就少得可憐的先令里摸出了一個?!澳弥愕呐芡荣M,小子。”這個先令改變了那個年輕人的判斷。“好的,約翰爵士。謝謝您了。還有其他的事情我能替您效勞么,約翰爵士?”“跟我家人說,就說我今天的晚飯,哦,要是能弄點兒,就吃油炸小羊;如果弄不到,就吃豬肚;如果還不成,嗯,豬腸子也能將就啦。”“遵命,約翰爵士?!毙』镒幽弥@子,想要動身,這個時候由村子方向飄來了銅管樂隊的音樂聲?!鞍l(fā)生什么事了?”德貝費爾德問道,“不是為了我的事情吧?”“是女人開村游會,約翰爵士。您閨女不也是會員么?”“沒錯——說真的,我心里琢磨的全是重要的事情,把這些小事情都忘了!好了,你到馬爾洛特去,給我叫輛馬車,也許,我還要坐著馬車兜一圈,看一看村游會呢?!毙』镒与x開了,在落日的余暉中,德貝費爾德躺在草坡上的雛菊叢里,默默地等著。過了許久,也沒見半個人影由這里經(jīng)過,隱約傳來的銅管樂聲成為這青山腳下唯一能聽到的人類之聲。

媒體關(guān)注與評論

路金波推薦:如果你想讓人覺得自己最博學(xué),就應(yīng)該仔細(xì)閱讀此書。并且熟記其中的人名。曬學(xué)識場合頗為唬人。

編輯推薦

《苔絲》是一個憂傷的故事。苔絲是一個快樂的姑娘,但卻因為出身貧困,屢屢遭到愛情的捉弄,那些自稱愛她的人卻用愛毀了她。她被花花公子亞歷克拋棄后,遇到了克萊爾并愛上了他,可是克萊爾因為不能接受她的過去而離開了她。最后苔絲為了生活又被迫和亞歷克在一起,當(dāng)克萊爾回來找她時,苔絲為了證明自己對克萊爾的愛,殺了亞歷克……

圖書封面

圖書標(biāo)簽Tags

評論、評分、閱讀與下載


    苔絲 PDF格式下載


用戶評論 (總計0條)

 
 

 

250萬本中文圖書簡介、評論、評分,PDF格式免費下載。 第一圖書網(wǎng) 手機版

京ICP備13047387號-7