這些中世紀的人

出版時間:2011-12  出版社:上海社會科學院出版社  作者:羅貝爾·福西耶  頁數(shù):293  譯者:周嫄  
Tag標簽:無  

內(nèi)容概要

  本書不是高深博學的著作,不是任何其他主題的延續(xù),不是中世紀歷史的鳥瞰,不研究它的經(jīng)濟,不暢述它幾百年的藝術(shù)文化史,它僅僅為我們講述中世紀老百姓的故事,這些靠天吃飯的普通人的故事,他們的盤中餐,他們女鄰居的家常話題,他們那雙被劣質(zhì)的鞋所磨損的雙腳,還有他們心里無所不在、無所不能的上帝。在這里,我們看不到刀光劍影,聽不到修士們的禱告,沒有國王的心腹,沒有腰纏萬貫的大亨,甚至沒有學校的教師,那些都是中世紀的泡沫。我們將看到的是其他的人,我們很少談?wù)摰剿麄?,因為他們沒有漂亮的詞藻??墒?,他們的憂愁和快樂與今天的我們又有什么兩樣?
  本書利用多學科邊緣,掃滌所有成見,清除強加給“中世紀”一詞的錯誤的含義。它談及通常被權(quán)威界貶為恥辱、暴力、混亂和愚昧無知的題材?!哆@些中世紀的人》是有史以來最無視權(quán)威、最富有挑戰(zhàn)性的著作。它沒有無休無止的注釋、參考書目和索引。為讀者提供一部多學科專著,繼承最純正的最偉大的法國歷史學家的傳統(tǒng)
:費爾南?布羅代爾(Fernand Braudel)、呂西安?費弗爾(Lucien Febvre)、馬克?布洛赫(Marc
Bloch)、雅克?勒高夫(Jacques Le Goff)。
  以歷史學家特有的視角透視中世紀的日常生活、中世紀的平常人生老病死的故事。這是作者六十年獻身七百年中世紀研究的最成熟的成果。

作者簡介

  羅貝爾·福西耶,文獻學家、古文字學家、索邦大學(巴黎第一大學)退休教授,是西方中世紀研究領(lǐng)域的權(quán)威學者。著有十五部關(guān)于西方中世紀社會的作品。主持編輯了一部由多人共同完成的三卷本作品——《中世紀》(巴黎阿爾芒?科蘭出版社)。
  周嫄,北京大學中文系碩士,法國巴黎索邦大學(巴黎第四大學)法國文學碩士。現(xiàn)正攻讀索邦大學文學博士,主攻12、13世紀法國文學。近年在中世紀領(lǐng)域的譯作有雅克?勒高夫的《錢袋與永生:中世紀的經(jīng)濟與宗教》、喬治?杜比的《騎士、婦女與教士》。

書籍目錄

前言
第一部分 人和世界
 裸體的人
 脆弱的造物
 失寵的生物
 相當滿意于自己
 然而
 他能看到細微差別嗎?
 受到威脅的造物
 他真的認識自己嗎?
 對抗人類
 “異常”的反擊
 窺伺一旁的疾病
 黑死病
 我們能數(shù)清這些人嗎?
 生命的各個階段
 從孩童到成人
 等待孩子
 孩子來了
 《童年》
 在家人中間的孩子
 私生活中的人
 流逝的時間
 得喂飽的身體
 需要形成的口味
  -需要裝飾的身體
 男人、女人還有其他人
 面對面的兩性
 性事
 火和鍋的生活
 婚姻鏈
 枷鎖
 家人
 還有“親戚”
 努力的范圍
 家
 以及人們在里面找到的
 人是被造來工作的
 可是
 什么工作呢?
 工具呢?
 生命的終點
 老年
 “通道”
 死后
 自然
 天氣
 古環(huán)境學知識
 他們看到了什么?又感覺到了什么?
 火與水
 火
 生與死的象征
 拯救的、有益的水
 大海:恐怖與誘惑
 土地的產(chǎn)物
 掌握土地
 讓土地生產(chǎn)
  草和葡萄園
 樹木和森林
 森林
 令人束手無策又神圣無比
 森林:必要的
 滋養(yǎng)的
 那些森林中的人們呢?
 動物呢?
 人類面對獸類
 恐懼和厭惡
 尊敬和喜愛
 認識和理解
 獸類是什么?
 深入這個世界
 使用和毀壞
 動物的用處
 殺戮是人類的特性
 一個對比鮮明的總結(jié)
第二部分 人類自身
 人和他人
 群居生活
 為什么聚集在一起
 如何聚集起來?
 在哪里聚集?
 笑與玩
 預防與偏差
 秩序與諸“等級”
 和平與榮耀
 法律與權(quán)力
  瑕疵
 別處的人們
 認知
 先天
 記憶
 集體想象
 度量衡
 習得
 動作、形象、語言
 書寫
 學什么?
 在哪里學呢?
 表達
 誰寫?寫什么?為誰、為何寫作?藝術(shù)家的那一部分
 靈魂
 善與惡
 二元論的終結(jié)
 美德與誘惑
 罪與原宥
 信仰與永福
 中世紀基督教信仰的教義和儀式
  教會
 彼世
結(jié)論
譯后記

章節(jié)摘錄

版權(quán)頁:   可是,并不是所有的人都有足夠的、支付蒸氣浴室的錢,而且,鄉(xiāng)下也沒有這樣的浴室。盡管如此,相關(guān)文字和圖像對我們來說卻并不缺乏:年輕的圣杯尋求者在一群姑娘的服侍下入??;貴婦正在叱責一個在桶中的女仆;一個平民正在泉水中抖動身體。在家中,根據(jù)各自的經(jīng)濟條件有不同的沐浴設(shè)施:在城堡中會有一個特別的地方;在有產(chǎn)者家中會有廚房的一角;而在茅屋中,會有一個簡單的木桶,甚至就是一個小桶。到了14世紀,人們甚至提到了一種盥洗盆,它的供水依靠一個帶塞子的水罐。水通常是從外面的井里或是泉水處打來的,除非像意大利一樣,得到街上去打水。習俗是在睡覺前洗腳,起來以后洗臉,飯前洗手。至于牙齒,有機會的時候,就用墨魚粉進行清潔。然而,在鄉(xiāng)間,對全身的清洗,只可能是家庭節(jié)日的一個組成要素。 當涉及人類的糞便和尿液排泄時,我們的資料卻全都保持沉默,即便是在最放蕩的韻文故事中。這些行為,顯然是生死攸關(guān)且司空見慣的,卻覆蓋著一層厚厚的殼:羞恥?蔑視?在這種急切的需要面前感到羞辱?編年史沉默不語:這些國王、這些領(lǐng)主、這些大主教、這些騎士們,無論是在戰(zhàn)爭中還是在講道中,難道就從來沒有過本能的需要?然而,據(jù)說,面對叛亂的貴族,逃跑的私生子紀堯姆(i)(Guillaume le Batard)差一點就被抓住了。因為,他不得不在一個很短暫的時間內(nèi),把腳放到地面上。很多年后,如果亨利三世(HenriⅢ)沒有在馬桶上被暗殺者突然襲擊,或是拿破侖沒有在滑鐵盧(Waterloo)飽受腹痛的折磨的話,歷史又會怎樣?我們對于用牲畜棚中被弄臟了的墊草來施肥的勞動,知道得比人類排泄物的遭遇清楚得多,盡管后者是用來給附近花園施肥的主要來源。然而,我們幾乎一無所知。在鄉(xiāng)間,大自然大概提供著它的空間、它的小樹林、它的小溪。而且木桶就可以給人提供便利。在城市中,為我們提供信息的是圖像或是考古學。人們在城市中找到一些公共廁所,它其實就是在原木上鋪一塊鑿了洞的木板,下面則是河流或大坑。在那些私人住宅中,有時則是在院子中的小建筑。我們甚至有表現(xiàn)此類物品的圖像——便壺。廁所,也可能或者就是一個突出在外面的槽:剛好路過的人們就倒霉了!最完善的情況(不過已經(jīng)到了15世紀了)就是chambre de retrait——里面有一個坐椅,通過用陶土做成的管道流向一個大坑或是下水道中;還有一把“扇子”可以在這樣的“方便”以后換換氣。方便之后又如何呢?15世紀之前都是沒有紙的。棉花太貴了;布不適合。那怎么辦呢?樹葉?或者,應(yīng)該是,什么都不用。 剩下的就是衣服的問題了。“剩下”這個詞不好,因為,就像在今天一樣,在人類的日常生活中,衣是緊跟在食之后的。自然,它的“社會標記”角色在城市或是城堡中,要比在鄉(xiāng)間來得明顯??墒牵词惯@樣,那些刺繡品,那些充滿裝飾的腰帶和珍貴的圍巾,收藏在箱子里,在節(jié)日的時候才會被驕傲地展示出來。在所有人那里,都是“人靠衣裝,佛靠金裝”,而不是與之相反的情況。就像在小說中那樣,人們常常將白色和裸體的古代與披著皮和鐵的中世紀對立起來。可是在這兩個時代之間并沒有什么本質(zhì)的不同,充其量只是氣候的問題??墒窃谥b的觀念上,確實發(fā)生了一些明顯,甚至是徹底的改變。像往常一樣,我又與成見沖突起來:不!古羅馬人并不是披著潔白的托加①、穿著漂亮的露趾涼鞋的大法官,而是穿著短裙和外套的農(nóng)民,就像鄉(xiāng)間鑲嵌畫所展示的那樣。之后傳人了(可是,是什么時候呢?又是怎樣傳人的呢?)一些不為古代(古代地中海地區(qū),因為人們可以在這里找到更靠北的源頭,凱爾特的,日耳曼的,有時甚至是亞洲的)所知的著裝方法和服裝配件:扣眼一點點地替代了帶扣或是搭扣;細鞋帶取代了皮帶子;帽子逐漸在男人們中變得普遍。更別說來自寒冷地區(qū)的手套或是手帕。人們最熟悉的,是男士服裝,因為它具有廣泛的代表性。也正是它提供了最為顯著的創(chuàng)新:穿褲子而不是小裙子,或是東方武士那種燈籠短褲。這在田問勞動者、手工藝人或是,自然地,武士那里,都成為了標準。只有教士和權(quán)貴們繼續(xù)穿裙子。

編輯推薦

《這些中世紀的人:中世紀的日常生活》利用多學科邊緣,掃滌所有成見,清除強加給“中世紀”一詞的錯誤的含義。它談及通常被權(quán)威界貶為恥辱、暴力、混亂和愚昧無知的題材?!哆@些中世紀的人:中世紀的日常生活》適合作為相關(guān)專業(yè)教材或參考書。視角新穎,吸引人,適合普通文史愛好者閱讀。名家著作,代表學術(shù)前沿水平,會被專業(yè)人員關(guān)注、引用。

圖書封面

圖書標簽Tags

評論、評分、閱讀與下載


    這些中世紀的人 PDF格式下載


用戶評論 (總計40條)

 
 

  •   知道羅貝爾·福西耶,就是山東畫報出版社其主編的洋洋三大卷的《劍橋插圖中世紀史》。這本從普通人的日常生活角度講中世紀方方方面的書,比厚厚的三本有趣的多了。
  •   翻譯略拗口,讀習慣之后可以無視,內(nèi)容極其精彩有趣。閱讀時大家可以跳過第一章,直接閱讀第二章,其中講述了我們狠關(guān)心的吃什么的問題:)原來中世紀的餐桌和我們相差甚遠。首先西方常被提起的番茄和土豆,中世紀時還未進口普及,那時他們的主要蔬菜只有三大類:卷心菜、胡蘿卜、牛蒡(經(jīng)常玩電腦游戲的朋友應(yīng)該有所體會)。然而會使國人更加驚訝的是,中世紀人民的飲食結(jié)構(gòu)中,80%都是面包為主的谷類,好吧,80%都是面包。且食量驚人,連農(nóng)民的食量都在每天6000卡,現(xiàn)代人每天是2500~4000卡。而每天每人近2升的飲酒量(白葡萄酒)則是不分貧富和階級,人人共享。好吧,真是一個飲酒作樂,大口吃面包的時代呀。與之相對的餐桌禮儀——中世紀前期,普通家庭中并沒有專用的餐桌,他們只是找個椅子、長凳(抑或門檻,這已無法考證)能坐下的地方,一只手端著盤子,一只手使用工具:手、或面包來吃飯,喝湯的時候才用湯匙。(和《上古卷軸:天際》里描寫的完全一樣,雖然卷軸是架空世界)直到中世紀后期普通家庭的人們才有固定的餐桌餐椅。這本內(nèi)容豐富的書里,還描寫到方方面面:人們談?wù)摰脑掝},人們想什么,道德準則,婚姻習俗人們的穿著、洗浴、醫(yī)療森林的作用、城市的特點總之,讀得非常起勁的好書。
  •   我本以為是講中世紀老百姓怎么吃飯,怎么過日子等等,但好像不是,不過知識量很大,對拓寬知識面很有幫助喲~
  •   有點讀不懂,適合感興趣的人。
    原以為是非常輕松的小故事,但都是十分晦澀的文字...
    宗教啊什么的,難以理解
  •   經(jīng)濟社會史的典型研究方法,值得一看
  •   書還沒有看,但是翻了一下,覺得內(nèi)容很豐富,適合寫小說查閱資料使用。
  •   適合靜下心來看,沒點毅力是不行的
  •   了解千年前的歐洲人的生活模式
  •   很少見這方面的專著,還算不錯!就是翻譯比較一般
  •   這是我一直關(guān)注的一個時期·
  •   不錯\(^o^)/~
  •   比較詳盡,想寫奇幻小說的童鞋必備
  •   有點薄啊 不是很過癮
  •   gut!!
  •   很詳細的例舉
  •   給點積分吧給點積分吧給點積分吧給點積分吧給點積分吧給點積分吧給點積分吧給點積分吧給點積分吧給點積分吧
  •   了解歐洲中世紀最普通人的生活,很有趣。
  •   視角獨到,從中世紀普通人的生活入手盡量還原歷史細節(jié)。但遺憾的是,一張圖片都沒有。
  •   兒子很喜歡,了解一下中世紀。
  •   比較日?;囊暯?/li>
  •   翻譯不怎么漂亮,太拗口了
  •   社科類的圖書,要有點興趣才能讀下去。
  •   蠻有意思的一本書,很長見識。
  •   好像書的封面稍微有點點翹起來,里面的內(nèi)容還沒看,不過總體感覺還是不錯的,拿來做小說素材的~
  •   喜歡中世紀,書還是不錯的~!
  •   第一次在當當上買書,非常不愉快的一次購物經(jīng)歷!1、物流非常不專業(yè),楚天快遞,沒聽說過我不怪你,但是請不要如此降低自己的專業(yè)水準!很多我沒聽過的物流,也不會像楚天物流這樣不到位,慢,信息更新有問題,22號出庫的,24號上午打電話說還在配送!動車30分鐘,火車一個半小時就到的路程,配送用了2天!2、包裝存在嚴重問題!收到包裹非常震驚當當?shù)陌b方式?。。。?我買的2本書,寄過來的時候,就是書外面包了一層塑料袋,一層?。。?!連透明膠都沒舍得纏完整的一圈!??!有一邊已經(jīng)全部破了,書都可以直接拿出來?。?!多年的網(wǎng)購經(jīng)歷,我是第一次收到包裝這樣不負責任的包裹?。≌垎?,如果是下雨天怎么辦?。?!那書是不是要全部濕?。。?!而且書的角折壞一沓就算了,書的側(cè)邊全是泥?。。。?!3、兩本書,有一本是較為完好的,另一本的側(cè)邊全都是褶皺,是不是正版無從考證,雖然內(nèi)頁紙張看起來像正版,但是這種封面印刷質(zhì)量連盜版都不如??!4、最后客觀評價書的內(nèi)容,我沒看,是人推薦的,也是比較過很多類似的書籍,然后挑出這兩本,內(nèi)容應(yīng)該很好!以后再也不在當當買書了,物流和包裝太寒心了!在現(xiàn)在物流發(fā)展這樣快的環(huán)境下,竟然還能有這樣的物流存在!?。?/li>
  •   個人之間太多太明顯。
  •   翻譯造成了很大閱讀障礙
  •   忘記是不是評論過了,書也許是好書,但是翻譯得實在狗屁不通。看了1/4,實在是堅持不下去了,真心看不懂中文!身為翻譯,請對得起自己的職業(yè)道德,干不了的活兒,就別接了。
  •   上海社會科學出版社和上海人民出版社都治學不嚴謹,譯本總體質(zhì)量非常差,譯者平均水平都比較低,已經(jīng)買過很多本上海社會科學出版社和上海人民出版社很多低質(zhì)量的外國文化文學譯本了。其中又以這本最為糟糕?。。⊥耆闾A撕煤玫囊徊拷?jīng)典歷史學術(shù)文本?。〉谝淮慰吹竭@么差的翻譯,完全不懂歐洲中世紀歷史,貌似周嫄是個學習法國文學的碩士,但是法語與中文造詣明顯不高,對歐洲歷史文化基本沒有什么研究,甚至連基礎(chǔ)的歷史知識都沒有,翻譯起來文筆不通,并且由于嚴重缺乏歷史知識,譯者自己就不太明白這本書中所講到的歐洲歷史文化知識,社會學史學研究理論和角度,邏輯混亂,不知所云,非常糟糕。最近發(fā)覺很多這樣的譯者,尤其這樣的譯者以為自己翻譯了1-2本書便覺得自己了解了歐洲藝術(shù)文化,還自己寫書開始介紹歐洲文化,實在不負責任,完全沒有作為歷史文化傳播者的責任感與道德。
  •   翻譯的跟屎一樣,作者到底要表達神馬啊!完全被譯者給混淆了!
  •   有點圖就好了 全是字 不太適合休閑
  •   尤其前言很驚艷. 但縱觀全書的話對普通讀者比較生澀難懂. 涉及過多, 就有點散. 說深不深說淺不淺, 不是太好讀. 但知識點都還是有用的.
  •   沒事想增長知識的人士不要買這本書,翻譯的太次,可聯(lián)想谷歌翻譯,很是“歐范”
  •   這本書出乎意料的好,原本以為會很枯燥,實際上作者語言幽默,通俗易懂。是由法譯漢的,人名都有原法文拼法,注釋也很不錯。
  •   中世紀八卦必讀
  •   額,沒有想象的好
  •   了解那些普通的中世紀人
  •   讓過去的一個時代近在眼前
  •   這本書是用翻譯軟件翻譯的吧。
 

250萬本中文圖書簡介、評論、評分,PDF格式免費下載。 第一圖書網(wǎng) 手機版

京ICP備13047387號-7