穿越神秘的陜西

出版時(shí)間:2009年10月  出版社:三秦出版社  作者:弗朗西斯·亨利·尼科爾斯  頁(yè)數(shù):163  字?jǐn)?shù):260000  譯者:史紅帥  
Tag標(biāo)簽:無(wú)  

前言

1898-1901年,陜西、山西等地發(fā)生嚴(yán)重旱災(zāi),并引發(fā)駭人饑荒,人口大量餓斃,流離失所者更是無(wú)以計(jì)數(shù)。1900-1901年,慈禧太后、光緒皇帝臨時(shí)駐蹕西安,在陜西等地開(kāi)展了大規(guī)模的“官賑”,并號(hào)召江南紳商施行“義賑”。從1901年8月開(kāi)始,在“官賑”結(jié)束后,來(lái)自紐約《基督教先驅(qū)報(bào)》籌募的美國(guó)賑款抵達(dá)西安,由英國(guó)浸禮會(huì)傳教士敦崇禮及其賑災(zāi)團(tuán)體負(fù)責(zé)發(fā)放,堪謂清末西方世界第一次在西北內(nèi)陸地區(qū)的大規(guī)模賑濟(jì)活動(dòng)。10月,該報(bào)年輕記者尼科爾斯奉派前往西安“查賑”,并向美國(guó)國(guó)內(nèi)民眾匯報(bào)災(zāi)賑詳情。尼科爾斯不遠(yuǎn)萬(wàn)里的“賑災(zāi)之旅”,將世界新興強(qiáng)國(guó)的經(jīng)濟(jì)中心紐約和中華帝國(guó)深處內(nèi)陸的古都西安連接在一起,成為20世紀(jì)初西安城市發(fā)展史上的一件大事。尼科爾斯所著《穿越神秘的陜西》就具體記述了此次“賑災(zāi)之旅”的來(lái)龍去脈,為我們了解百多年前陜西和西安的社會(huì)狀況、風(fēng)土人情、宗教信仰、城市景觀、商業(yè)貿(mào)易、交通運(yùn)輸?shù)攘粝铝穗y得一見(jiàn)的珍貴史料。一、尼科爾斯生平尼科爾斯(Franeis Henry Nichols,1869-1904),中文名為納柯蘇,美國(guó)記者、探險(xiǎn)家、美國(guó)地理學(xué)會(huì)會(huì)員。1869年10月31日,尼科爾斯出生于紐約布魯克林(Brooklyn),其父于1870年移居芝加哥,尼科爾斯便在那里長(zhǎng)大。他畢業(yè)于芝加哥西區(qū)高中,爾后開(kāi)始職業(yè)生涯。1895年尼科爾斯受雇于紐約的一家公司,后來(lái)辭去該職,成為一名新聞?dòng)浾摺?895年,尼科爾斯受聘擔(dān)任紐約《基督教先驅(qū)報(bào)》記者。1898年5月,他為身在古巴的馬西莫·戈麥茲(Maximo Gomez)將軍帶去美國(guó)向西班牙宣戰(zhàn)的消息。美西戰(zhàn)爭(zhēng)期間,他在古巴、波多黎各、海地和牙買(mǎi)加等地報(bào)道戰(zhàn)事,極富冒險(xiǎn)精神。

內(nèi)容概要

  本書(shū)是美國(guó)《基督教先驅(qū)報(bào)》記者、美國(guó)地理學(xué)會(huì)會(huì)員、探險(xiǎn)家弗朗西斯·亨利·尼科爾斯撰寫(xiě)的一部記述他于1901年從紐約前往西安賑災(zāi)的行記,系《近代西北史地譯叢》之一。1898-1901年,陜西、山西等地連年大旱,引發(fā)嚴(yán)重饑荒,人口餓斃無(wú)數(shù)。美國(guó)紐約《基督教先驅(qū)報(bào)》在全美發(fā)起了為秦晉災(zāi)民籌募賑款的活動(dòng),并委派英國(guó)浸禮會(huì)傳教士敦崇禮在西安城發(fā)放美方賑款。1901年,尼科爾斯作為該報(bào)特派代表,前往西安監(jiān)督放賑、報(bào)道災(zāi)情?!洞┰缴衩氐年兾鳌肪褪悄峥茽査褂浭鏊麖谋本┏霭l(fā),經(jīng)直隸、山西,到達(dá)陜西西安,從事賑災(zāi)活動(dòng),而后翻越秦嶺,經(jīng)湖北漢口,沿長(zhǎng)江乘船抵達(dá)上海這一行程的著作。
  尼科爾斯在3000余公里的水陸行程中,從一個(gè)美國(guó)記者的視角出發(fā),真實(shí)、生動(dòng)地記述了直隸、山西、陜西、湖北等地沿途自然環(huán)境、城鎮(zhèn)聚落、交通運(yùn)輸、商業(yè)貿(mào)易、風(fēng)土人情、宗教信仰等方面的情況,而對(duì)清后期西安城各方面狀況多角度的記述尤顯珍貴,堪稱(chēng)清后期西方人關(guān)于西安城的第一本“全景式”著述。
  該書(shū)出版后,美國(guó)主流媒體《紐約時(shí)報(bào)》、《太陽(yáng)報(bào)》、《芝加哥論壇報(bào)》、《美國(guó)地理學(xué)會(huì)會(huì)刊》等迅速作了報(bào)道,紛紛刊發(fā)書(shū)評(píng)、書(shū)訊,該書(shū)此后成為西方世界了解清末中國(guó)西北內(nèi)陸地區(qū)的經(jīng)典著作之一。
  全書(shū)不僅包括原著20章內(nèi)容和大量歷史照片,還附錄有相關(guān)書(shū)訊、書(shū)評(píng)、原著者訃告、在中國(guó)西南地區(qū)考察的日記等珍貴文獻(xiàn),不僅可讀性強(qiáng),亦具有極其重要的史料價(jià)值。

作者簡(jiǎn)介

  尼科爾斯,中文名為納柯蘇,美國(guó)記者、探險(xiǎn)家、美國(guó)地理學(xué)會(huì)會(huì)員。
  1869年10月31日,尼科爾斯出生于紐約市布魯克林區(qū)(Brooklyn)。1895年,受聘擔(dān)任紐約《基督教先驅(qū)報(bào)》記者。美西戰(zhàn)爭(zhēng)期間,他在古巴、波多黎各、海地和牙買(mǎi)加等地報(bào)道戰(zhàn)事。1901年10月,受《基督教先驅(qū)報(bào)》派遣,行程萬(wàn)里,前往西安調(diào)查大旱和饑饉災(zāi)情。尼科爾斯于1902年在紐約出版了記錄此行的《穿越神秘的陜西》一書(shū),成為當(dāng)時(shí)西方世界了解中國(guó)西北內(nèi)陸地區(qū)最為重要的文獻(xiàn)之一。鑒于尼科爾斯在華考察所取得的令人矚目的成就,美國(guó)地理學(xué)會(huì)于1902年12月23日正式吸收他為會(huì)員。1903年3月,尼科爾斯再度啟程前往中國(guó),開(kāi)始了在川、滇、藏交界地區(qū)的探險(xiǎn)考察,后繞道經(jīng)緬甸、印度等地,進(jìn)入西藏南部地區(qū)。1904年12月29日因罹患肺炎在江孜辭世,時(shí)年35歲。
  尼科爾斯在中國(guó)西北內(nèi)陸和西南邊疆地區(qū)的深入踏察,使之成為美國(guó)早期在華從事考察活動(dòng)并取得重要成果的先驅(qū)之一。

書(shū)籍目錄

“近代西北史地譯叢”編譯說(shuō)明
賑災(zāi)之旅:1901年尼科爾斯在陜考察述略(代序)
1902年版前言
1905年版前言
第一章 啟程
第二章 從北京到保定
第三章 穿越直隸
第四章 越過(guò)山西的長(zhǎng)城
第五章 蒼涼大地
第六章 前往太原
第七章 堯舜之國(guó)
第八章 成吉思汗兵敗之地
第九章 潼關(guān)與黃河
第十章 陜西人——古老的民族
第十一章 官員及其為官之道
第十二章 西安城與西安人
第十三章 西安城與西安人(續(xù))
第十四章 光緒皇帝逃亡的歲月
第十五章 陜西的饑荒
第十六章 西安周邊景況
第十七章 若干陜西碑刻
第十八章 翻越秦嶺
第十九章 漢江之上
第二十章 乘船穿過(guò)湖北
附錄:
一、弗朗西斯·亨利·尼科爾斯訃告二則
二、《穿越神秘的陜西》書(shū)訊三則
三、《穿越神秘的陜西》書(shū)評(píng)三則
四、《紐約時(shí)報(bào)》有關(guān)1900一1901年陜西饑饉報(bào)道四則
五、《紐約時(shí)報(bào)》有關(guān)1900年傳教士在陜報(bào)道二則
六、《美國(guó)地理學(xué)會(huì)會(huì)刊》有關(guān)尼科爾斯在中國(guó)西部考察消息五則
七、尼科爾斯在華旅行日記節(jié)選
八、喇嘛廟的歲月
譯后記

章節(jié)摘錄

插圖:陜西的位置與面積。古老陜西偏處一隅。選擇西安作為朝廷流徙的城市。陜西人對(duì)外國(guó)人的強(qiáng)烈敵意?!痘浇滔闰?qū)報(bào)》的賑濟(jì)資金。我抵達(dá)北京。北京與西安之間距離遙遠(yuǎn),缺少音信聯(lián)系。我必須前往陜西。旅程危險(xiǎn)的警告。山西屠殺傳教士。我缺乏特別的勇氣。深信前路無(wú)憂(yōu)。中國(guó)對(duì)聯(lián)軍的保證。我相信中國(guó)人會(huì)信守承諾。獲得中國(guó)政府的證件。從慶親王處獲得護(hù)照。中國(guó)的沙塵暴。無(wú)孔不入與不可抗拒。拜訪王爺府邸。當(dāng)今中國(guó)最煊赫的人物慶親王。慶親王的銜級(jí)與才干。慶親王的儀容。慶親王的名帖。在中國(guó)通行無(wú)阻的“護(hù)身符”的尋常外觀。讓我的美國(guó)護(hù)照改頭換面。為慶親王拍照。我的中文姓名。我的護(hù)照和上面的封印。慶親王名帖的價(jià)值。一位信奉基督教的廚師。需要一名翻譯兼向?qū)?。與王翻譯的首次會(huì)面。王翻譯對(duì)陜西的茫然無(wú)知。從城門(mén)啟程。前往伏羲的國(guó)度。在中國(guó)西北一隅,有一個(gè)被稱(chēng)做陜西的省份,其轄區(qū)比英格蘭和蘇格蘭合在一起還要廣闊,人口將近800萬(wàn)。陜西是如此古老而僻遠(yuǎn),古老到即使在中國(guó)都無(wú)人知曉其歷史的源頭,偏僻到連北京人提到它的時(shí)候,都好像在說(shuō)異國(guó)之地。西安作為陜西省會(huì),在慈禧太后和光緒皇帝被迫流亡期間,被選為避難之地,因?yàn)樵谶@里,不會(huì)有外國(guó)人看見(jiàn)或者褻瀆天顏。以往幾乎沒(méi)有白人涉足過(guò)神秘的陜西。即使在中國(guó)人自身看來(lái),這里也是恪守傳統(tǒng)的保守之地。陜西正處在對(duì)外國(guó)人的憎恨情緒極其激烈、緊張的地區(qū)。我抵達(dá)北京后,雖然已了解了陜西的很多狀況,但是經(jīng)我勤勉搜集,發(fā)現(xiàn)的情況也不過(guò)如此。紐約《基督教先驅(qū)報(bào)》為陜西遭受饑荒的災(zāi)民募集了一筆賑款,并匯給了陜西省唯一的傳教士。作為這筆賑款的代表,我受派前往中國(guó)調(diào)查饑荒狀況,并發(fā)回報(bào)道。我原以為從北京前往內(nèi)地,幾天的行程足以使我獲得所期望的全部信息,但很快我就發(fā)現(xiàn)自己錯(cuò)了。北京和西安之間750英里的距離就如同遠(yuǎn)東和遠(yuǎn)西之間那么遙遠(yuǎn)。倘若交通方式也可以被視為一種量算距離的方法,那么西安與中國(guó)沿海地區(qū)的距離,與其同紐約的距離差不多。事實(shí)上,當(dāng)北京的中國(guó)官員獲知陜西發(fā)生饑荒的時(shí)候,美國(guó)公民從駐華盛頓的中國(guó)公使伍廷芳①那里也得悉了同樣的情形。

后記

2008年10月底,深秋的西安涼意漸濃,書(shū)稿也終于譯校完成。在稍事喘息之間,回望搜書(shū)、購(gòu)書(shū)、譯書(shū)過(guò)程中的樂(lè)趣與艱難,深感學(xué)問(wèn)一途,走來(lái)的確是甘苦自知。從1997年進(jìn)入陜西師范大學(xué)歷史地理研究所攻讀碩士學(xué)位時(shí)起,我即專(zhuān)注于研究西安城市歷史地理,尤其是“后都城時(shí)代”的內(nèi)容。隨著資料的積累和研究的深入,時(shí)日一久,便覺(jué)單純基于傳統(tǒng)史志文獻(xiàn)進(jìn)行研究頗有不足,在研究視角、內(nèi)容上要進(jìn)一步拓展也漸顯窘迫。要使西安城市歷史地理“后都城時(shí)代”的研究有所突破,唯有不斷挖掘、搜集“新”的史料。在對(duì)傳統(tǒng)史志文獻(xiàn)的搜集和利用有了一定基礎(chǔ)后,我隨即開(kāi)始關(guān)注西安城鄉(xiāng)分散的碑刻史料。此后,相關(guān)西文史料的搜集也漸有所獲。這兩類(lèi)文獻(xiàn)在記述內(nèi)容上反差甚大,但對(duì)于研究明清民國(guó)時(shí)期西安城市地理、城市史、中西交流史等均具有重要的參考價(jià)值。清末民國(guó)時(shí)期的西安和陜西,曾經(jīng)有大量的西方人活躍在宗教、文教、醫(yī)療、商貿(mào)、軍事、外交、科學(xué)考察等領(lǐng)域,并留下了為數(shù)眾多的相關(guān)文獻(xiàn),但長(zhǎng)期以來(lái),學(xué)者在研究中對(duì)這類(lèi)西文原始文獻(xiàn)較少發(fā)掘利用。與搜集傳統(tǒng)紙質(zhì)、石質(zhì)文獻(xiàn)相較,搜集以英文為主的西文史料難度似乎更大。不單因?yàn)檫@些文獻(xiàn)久藏國(guó)內(nèi)外圖書(shū)館、檔案館中,往往難得一見(jiàn),有時(shí)因?yàn)檎Z(yǔ)言和表述等在百多年來(lái)的變化,連有效地檢索都存在一定困難。2006年9月,我得到國(guó)家留學(xué)基金委員會(huì)、陜西師范大學(xué)“青年骨干教師出國(guó)研修項(xiàng)目”的資助,前往美國(guó)中央華盛頓大學(xué)從事為期一年的訪問(wèn)研究,其間便傾力搜集、翻檢、整理西人所撰與近代西安、陜西和西北相關(guān)的史地文獻(xiàn),所獲甚豐。1902年出版的《穿越神秘的陜西》就是我閱讀、購(gòu)置的第一本珍貴文獻(xiàn)。由于美國(guó)西海岸地區(qū)的高校和科研機(jī)構(gòu)素來(lái)有著東亞和中國(guó)研究的悠久傳統(tǒng),相關(guān)藏書(shū)極其豐富,且可館際互借,而中央華盛頓大學(xué)所在的美國(guó)西北部數(shù)十所高校和公共圖書(shū)館更是組建了藏書(shū)量巨大、極其便捷的“卡斯基德知識(shí)聯(lián)盟”互借系統(tǒng),這為我尋找、研讀相關(guān)文獻(xiàn)提供了非常好的機(jī)會(huì)。在認(rèn)真閱讀了從圖書(shū)館借到的1902年初版《穿越神秘的陜西》后,深感該書(shū)對(duì)于研究清末西安城和陜西的社會(huì)、人口、宗教、風(fēng)俗、災(zāi)賑、交通、景觀以及中西交流等具有重要的文獻(xiàn)價(jià)值,也就萌發(fā)了將其翻譯過(guò)來(lái)的念頭,希望能為研究者提供相應(yīng)史料,也為讀者了解百多年前的陜西提供一本基于西人視角的“目擊”實(shí)錄。2006年11月的一天,我在西雅圖華盛頓大學(xué)附近的一間古舊書(shū)店尋覓與西安相關(guān)的史地文獻(xiàn)時(shí),也居然翻檢到了這本書(shū),可惜店家要價(jià)過(guò)高。

媒體關(guān)注與評(píng)論

必須坦承。我們對(duì)陜西的認(rèn)知。至少?gòu)牡乩韺W(xué)角度而言,仍然極其有限。我們要感謝弗朗西斯·H·尼科爾斯先生,讓我們了解到中國(guó)這片陌生地區(qū)的諸多情況?!  哆b遠(yuǎn)的中國(guó):追尋5000千年前的文明》,載《紐約時(shí)報(bào)》1902年10月25日本書(shū)旨在描繪令人震驚的圖景,它展現(xiàn)了陜西大地上民眾的生活與品性一他們顯然是現(xiàn)代中國(guó)人口中最古老的組成部分。作者是一名前往中國(guó)報(bào)道陜西饑荒的美國(guó)人?!麛⑹隽巳绾螏е鈬?guó)人的全部偏見(jiàn)去完成使命,又怎樣從他們的層面和觀點(diǎn)看待問(wèn)題。正是這種站在百姓立場(chǎng)上寫(xiě)作的才能,使本書(shū)價(jià)值倍增?!  吨袊?guó)》,載英國(guó)《地理雜志》1903年第21卷第2期尼科爾斯年僅35歲就在西藏辭世?!鳛橐晃粦阎鴿M(mǎn)腔熱忱的觀察者和認(rèn)真嚴(yán)謹(jǐn)?shù)膶W(xué)者,他自始至終在實(shí)踐中了解中國(guó)內(nèi)陸及其人民。他把對(duì)中國(guó)人生活的記錄及其研究撰寫(xiě)成了一本不朽的著作——《穿越神秘的陜西》,并于1902年出版?!  睹绹?guó)地理學(xué)會(huì)會(huì)刊》1915年第47卷第2期

編輯推薦

《穿越神秘的陜西(007)》:歷史環(huán)境與經(jīng)濟(jì)社會(huì)發(fā)展研究叢書(shū)

圖書(shū)封面

圖書(shū)標(biāo)簽Tags

無(wú)

評(píng)論、評(píng)分、閱讀與下載


    穿越神秘的陜西 PDF格式下載


用戶(hù)評(píng)論 (總計(jì)7條)

 
 

  •   因?yàn)槔锩嬗嘘P(guān)于山西的描述,只是好奇。。。
  •   萬(wàn)萬(wàn)想不到是一百多年前出版的
  •   作為一個(gè)陜西人看這本書(shū)有一種歸屬感
  •   絕對(duì)是正版圖書(shū)
  •   半本書(shū)都寫(xiě)的是從北京到西安路上發(fā)生的事情,真正等到西安后的也就半本書(shū)。至于內(nèi)容,尚可,但也不是很好,還是有些膚淺,感覺(jué)他分析的陜西人的狀況、特點(diǎn),那就是整個(gè)中國(guó)人的特點(diǎn),沒(méi)有寫(xiě)出很強(qiáng)的地域性特點(diǎn)。
  •   我很喜歡看近代西方人撰寫(xiě)的在中國(guó)游歷的行紀(jì)類(lèi)著作,通過(guò)他們的文字描述和拍攝的照片,能夠看到近代中國(guó)的很多真實(shí)圖景,雖然這些著作中會(huì)有一些殖民主義的色彩,但也不乏客觀、中立的描述,有些外國(guó)人也還抱有對(duì)中國(guó)、中國(guó)人民和中國(guó)文化的同情乃至仰慕之心。以往我們總是自詡為泱泱大國(guó),以自我為中心看待自己的特點(diǎn),這是比較偏頗的,只有當(dāng)我們從別人的視角中猛然發(fā)現(xiàn)自己是怎樣的,才會(huì)真正對(duì)自己有更為準(zhǔn)確的了解和評(píng)價(jià)。不僅僅是個(gè)人如此,一個(gè)國(guó)家和民族又何嘗不是如此。這也是我樂(lè)于閱讀這類(lèi)著作的原因之一。《穿越神秘的陜西》記述了以往甚少有西方人關(guān)注的西北內(nèi)陸地區(qū),也是頗為獨(dú)特的視角,而美國(guó)的作者,那時(shí)正與我的年齡相仿佛,讀來(lái)也就有了一種似曾“隔空對(duì)語(yǔ)”的意味。
  •   英文水品有限,只能看國(guó)人翻譯過(guò)來(lái)的作品,向翻譯者致敬。我又多了解了我的家鄉(xiāng),我的家鄉(xiāng)的人。我看的另一本書(shū),讓我知道了自秦以來(lái),許多許多的所謂古典著作都被修改過(guò),刪節(jié)過(guò)。但愿今天的翻譯者們,一字不差的真實(shí)準(zhǔn)確的翻譯過(guò)來(lái)所有東西。讓優(yōu)美的文體與修辭見(jiàn)鬼去吧,真實(shí)可靠是翻譯者們第一要素。
 

250萬(wàn)本中文圖書(shū)簡(jiǎn)介、評(píng)論、評(píng)分,PDF格式免費(fèi)下載。 第一圖書(shū)網(wǎng) 手機(jī)版

京ICP備13047387號(hào)-7