基督山伯爵(上下)

出版時間:2009-6  出版社:三秦  作者:大仲馬  頁數:329  譯者:李玉民  
Tag標簽:無  

內容概要

  《基督山伯爵》(上下名家名譯雙色插圖青少版)是法國著名作家大仲馬的代表作之一,是其最優(yōu)秀和擁有讀者最多的一部通俗小說。作品講述了拿破侖“百日政變”前夕,青年水手唐代斯遭告密而被陷害入獄,越獄后化名基督山伯爵報恩復仇的離奇故事:揭露了法國七月王朝時期一些上層人物的罪惡發(fā)跡史,暴露了復辟王朝時期法國司法制度的黑暗,同時宣揚了大仲馬所主張的社會哲理:賞善罰惡。小說一發(fā)表即引起空前轟動,先后被譯成幾十種文字在各國出版,法、美等國還多次將其改編成戲劇和電影搬上舞臺和銀幕。

作者簡介

  大仲馬(Alexandre Dumas 1802~1870)是法國19世紀積極浪漫主義作家,他自學成才,主要以小說和劇作著稱于世。他是個罕見的多產作家,他一生寫了八十八個劇本,小說作品的數量有三百多卷。大仲馬信守共和政見,反對君主專政。代表作有:《三個火槍手》、《基督山伯爵》、《鐵面人》、《雙雄記》等。

書籍目錄

第一章 駛抵馬賽港第二章 父與子第三章 卡塔朗村人第四章 密謀第五章 訂婚宴第六章 代理檢察官第七章 審訊第八章 伊夫獄堡第九章 婚宴之夜第十章 杜伊勒里宮的小書房第十一章 科西嘉的魔怪第十二章 老子與兒子第十三章 百日第十四章 憤怒的囚犯和瘋狂的囚犯第十五章 三十四號和二十七號第十六章 一位意大利學者第十七章 神甫的牢房第十八章 財寶第十九章 第三次發(fā)病第二十章 伊夫獄堡墓地第二十一章 蒂布蘭島第二十二章 走私者第二十三章 基督山島第二十四章 光彩奪目第二十五章 陌生人第二十六章 加爾橋客棧第二十七章 敘述第二十八章 監(jiān)獄檔案第二十九章 莫雷爾公司第三十章 九月五日第三十一章 意大利——水手辛伯達第三十二章 夢幻醒來第三十三章 羅馬強盜第三十四章 顯露身形第三十五章 槌擊死刑第三十六章 羅馬狂歡節(jié)第三十七章 圣·塞巴斯蒂安地下墓穴第三十八章 約會第三十九章 賓客第四十章 早午餐第四十一章 引薦第四十二章 貝爾圖齊奧先生第四十三章 歐特伊別墅第四十四章 家族復仇第四十五章 血雨第四十六章 無限信貸第四十七章 銀灰花斑馬第四十八章 唇槍舌劍第四十九章 海蒂第五十章 莫雷爾一家第五十一章 皮拉姆斯和西斯貝第五十二章 毒藥學第五十三章 魔鬼羅貝爾第五十四章 債券的漲跌第五十五章 卡瓦爾坎蒂少校第五十六章 安德烈亞·卡瓦爾坎第五十七章 苜蓿園第五十八章 努瓦蒂?!さ隆ぞS爾福先生第五十九章 遺囑第六十章 快報第六十一章 治睡鼠偷桃之法第六十二章 幽靈第六十三章 晚宴第六十四章 乞丐第六十五章 夫妻爭吵第六十六章 婚事第六十七章 檢察官的辦公室第六十八章 夏日舞會第六十九章 調查第七十章 舞會第七十一章 面包和鹽第七十二章 德·圣一梅朗夫人第七十三章 諾言第七十四章 維爾福家族的墓室第七十五章 會議紀要第七十六章 小卡瓦爾坎蒂的進展第七十七章 海蒂第七十八章 約阿尼納來信第七十九章 檸檬汁第八十章 指控第八十一章 歇業(yè)的面包鋪老板的房間第八十二章 夜盜第八十三章 上帝之手第八十四章 博尚第八十五章 旅行第八十六章 審判第八十七章 挑釁第八十八章 侮辱第八十九章 夜第九十章 決斗第九十一章 母與子第九十二章 自殺第九十三章 瓦朗蒂娜第九十四章 真情吐露第九十五章 父與女第九十六章 婚約第九十七章 上路前往比利時第九十八章 鐘瓶旅館第九十九章 法律第一00章 幽靈第一0一章 洛庫斯特第一0二章 瓦朗蒂娜第一0三章 馬克西米連第一0四章 丹格拉爾的簽字第一0五章 拉雪茲神甫公墓第一0六章 分財第一0七章 獅穴第一0八章 法官第一0九章 重罪法庭第一一0章 起訴書第一章 贖罪第一一二章 起程第一一三章 往事第一一四章 佩皮諾第一一五章 路奇-王霸的菜單第一一六章 饒恕第一一七章 十月五日

章節(jié)摘錄

  第五章 訂婚宴  翌日天朗氣清,純潔光艷的朝陽冉冉升起,那嫣紅的霞光把波巔浪尖染成紅寶石色?! 』檠缇蛿[在雷澤夫這家餐館的二樓?! ”M管定在正午開宴,但是有些客人急不可耐,十一點剛過就擁在這條走廊上。他們全穿上最漂亮的衣裳,來向未婚夫婦賀喜?! 」し虿淮螅谞栂壬鷣砹?。他走進餐廳,立即受到“法老號”水手們的熱烈鼓掌歡迎。在他們看來,船主的光臨就證實了唐代斯要當船長的傳聞。船上這些忠厚的人特別喜愛唐代斯,因此感謝船主的選擇,慶幸東家的決定恰巧符合他們的愿望。  埃德蒙衣著樸素,仍穿那套半軍半民的商船海員制服,但是在他未婚妻的喜悅和美貌的襯托下,他更顯得容光煥發(fā)。  梅色苔絲光艷照人。明眸賽似烏玉,芳唇好比珊瑚,就像塞浦路斯或凱奧斯的希臘女郎?! 》茽柲献话蚕?,稍微聽見點聲響便渾身一抖,他不時擦擦額頭,那上面沁出的大汗珠,猶如一場暴風雨先行的雨點?!  芭笥褌儯碧拼拐f道,“兩點半鐘的時候,馬賽市長在市政大廳接待我們?,F在是一點一刻了,因此我講再過一個半小時,梅色苔絲就稱為唐代斯夫人,恐怕錯不了哪兒去?!  懊魈煸绯?,我動身去巴黎。往返各用四天,再花一天工夫辦好托付給我的事,三月一日就回來,第二天正式請大家喝喜酒。”  不久又能來赴盛宴,大家情緒頓時高漲,歡騰之聲倍增,人聲鼎沸?! 》茽柲仙n白的臉色似乎傳給了丹格拉爾??礃幼臃茽柲弦呀洶胨啦换?,酷似在油鍋里受刑的惡鬼。他是首先離席的一個。  菲爾南似乎在躲避丹格拉爾,但丹格拉爾卻湊上前去;這時,卡德魯斯也走到那個角落?!  袄蠈嵳f,”卡德魯斯說道,他因唐代斯意外交了好運而在心中萌發(fā)的妒恨情緒,已經被唐代斯的熱情款待,尤其被龐菲勒老爹的好酒給化解了,“老實說,唐代斯是個可愛的小伙子,我看著他坐在未婚妻的身邊,心里不禁嘀咕:你們昨天密謀,若是真給他搞個惡作劇,那就太遺憾了?!薄  澳氵@不瞧見了嗎,”丹格拉爾答道,“那事說完就算了,沒有下文?!薄 〉じ窭瓲栆恢弊⒁曋诖芭_上的菲爾南,這時見他惶恐地睜大眼睛,抽筋似的騰地站起來,隨即又一屁股坐到原來的位置上。幾乎同時,樓梯里傳來響動:咚咚的沉重腳步、嘈雜的人語,夾雜兵器的撞擊聲,蓋住了賓客的喧鬧,引起大家的注意;餐廳盡管沸反盈天,卻立時靜下來,一片令人不安的氣氛?! 〔蛷d門隨即被推開,一個身披綬帶的警官走進來,后面跟著一名下士帶領的四名攜槍的士兵?! ≠e客們由不安進而恐慌了?!  霸趺椿厥??”莫雷爾先生認識這個警官,便迎上去,說道,“先生,一定是誤會了?!薄  叭绻钦`會,莫雷爾先生,”警官答道,“請相信那很快就能澄清。此刻,我奉命來抓人。諸位先生當中,哪個是埃德蒙·唐代斯?”  “我就是,先生,找我有什么事?”  “埃德蒙·唐代斯,”警官又說,“以法律的名義逮捕您!”  “逮捕我!”埃德蒙的臉微微變色,又問道,“請問憑什么逮捕我?”  “無可奉告,先生,預審時您就清楚了?!薄  芭?!這是怎么回事?”卡德魯斯皺起眉頭,質問佯裝驚訝的丹格拉爾?!  拔以趺粗狸牵俊钡じ窭瓲栒f,“我跟你一樣,看著眼前發(fā)生的情況,簡直怪得很,莫名其妙。”  卡德魯斯掃視周圍,卻不見菲爾南了。于是,前一天的整個情景,極為清晰地在他腦海中浮現?!  昂撸『?!”他聲音嘶啞地說,“丹格拉爾,您昨天說是開玩笑,這就是那玩笑的下文吧?果真如此,那么干出這種事的人準得倒霉,因為這太缺德了?!薄  敖^不是我,”丹格拉爾提高嗓門爭辯,“當時你醉了,什么也沒有看見。”  “菲爾南在哪兒?”卡德魯斯問道?!  拔以趺粗?!”丹格拉爾回答,“大概忙他的事去了。唉,咱們管他哪兒去了,還是來照顧這些傷心的可憐人吧?!薄 【驮谒麄冋f話這工夫,唐代斯面帶微笑地說道:“諸位請放心,也許不用走到牢房門口,誤會就能解釋清楚了?!薄 【僮咴谇懊?,唐代斯由士兵押著下了樓。  “你們在這兒等著我,”船主說,“我找一輛馬車,立刻進城,有了消息就回來告訴你們?!薄 ∵@時菲爾南已經回來,他倒了一杯酒喝下去,拉過一張椅子坐下?!  熬褪撬傻?。”卡德魯斯一直盯著這個卡塔朗青年,對丹格拉爾說道。  過了一陣工夫,一個待在走廊前頭的客人嚷道:“先生們,來了一輛車!哎!是莫雷爾先生回來啦!”  梅色苔絲和老唐代斯沖下樓,在門口迎到莫雷爾先生,只見他面無血色?!  霸趺礃??”他們異口同聲地問道?!  鞍?,朋友們!”船主搖搖頭答道,“事情比我們想的要嚴重?!薄  班蓿∠壬?,”梅色苔絲高聲說,“他沒有罪呀!”  “這我相信,”莫雷爾先生又說,“可是有人控告他是波拿巴黨徒。”  梅色苔絲驚叫一聲,老唐代斯也一下子倒在椅子上?!  昂?!”卡德魯斯低聲說,“您把我騙了。我要把情況全告訴他們。”  “住嘴,不要命啦!”丹格拉爾抓住他的手臂,惡狠狠地說,“小心你自己的腦袋;誰告訴你唐代斯就真的沒有罪呢?船在厄爾巴島??窟^,他還上了岸,在費拉約港待了一整天。假如在他身上搜出會牽連他的信件,那么替他說話的人就要算作他的同謀?!薄 】ǖ卖斔箲{著自私的本性,當即領會到這話的分量;他充滿恐懼,本來他跨進一步,現在卻要后退兩步?!  澳蔷偷戎瓢?。”他咕噥道,“等著瞧吧,丹格拉爾,咱們兩個要倒霉的!”  “要有人倒霉,那也準是真正的罪人,而真正的罪人是菲爾南,并不是咱們?!薄  鞍㈤T!”卡德魯斯念了一聲。他略一示意,同丹格拉爾分手,便朝梅朗林蔭路走去?!  昂脴O啦!”丹格拉爾心中暗道,“事態(tài)的發(fā)展不出我所料?!薄 〉诹麓頇z察官  就在這同一天,同一時刻,還舉行了一個訂婚喜宴,那是在巨流街美杜莎噴泉對面的一座普熱建造的貴族古宅中,但賓客卻不是普通百姓、水手和士兵,而是馬賽城的頭面人物?! ∠g談笑風生,全是當時的熱門話題,而情緒尤為激烈,言辭尤為生動而刻薄。  在這些人看來,雄踞世界、稱霸一時的皇帝,現在淪為厄爾巴小島的君主,他永遠失去了法蘭西,永遠失去了帝位。這一群保王黨人如此歡欣鼓舞地慶幸的不是這個人的倒臺,而是一種準則的毀滅;慶幸的是他們從噩夢中醒來,又重新開始生活了?! ∫晃慌宕魇ヂ芬资终碌睦险哒酒饋恚e杯祝國王路易十八身體健康,他就是德·圣一梅朗侯爵。賓主喧擾,紛紛以英國的祝酒方式舉起杯,婦女則從各自的花束撕下花瓣,撒滿了餐桌。這種熱情洋溢的氣氛還真有幾分詩意。  德·圣一梅朗侯爵夫人也開了腔:“哼!那些革命黨徒,他們現在若是在場,就不能不承認,我們才是真心忠君報國;反之,他們朝拜的卻是初升的太陽.以便乘機發(fā)財,奪走我們的產業(yè)。我講得對不對呀,德·維爾福?”  “請原諒,母親,”一位美麗的金發(fā)姑娘說道,她那毛茸茸的明眸在珠光水流中蕩漾,“我讓德·維爾福先生陪了一會兒,現在讓他陪您。德·維爾福先生,我母親跟您說話呢?!薄  拔以敢饣卮鸱蛉说脑?,”德·維爾福先生答道,“不過,剛才我沒昕清楚,夫人能否再問一遍?!薄  昂?,就饒你了,蕾妮,”侯爵夫人說著,深情地微微一笑。“哦,維爾福,剛才我說,波拿巴分子根本沒有我們這種信念、我們這種熱忱,也沒有我們這種忠心?!薄  斑?!夫人,他們沒有這些品德,至少有另外一樣,那就是狂熱。拿破侖可謂西方的穆罕默德;所有那些野心勃勃的無能之輩,不僅把他視為立法者和頭領,還把他視為一種象征,即平等的象征?!薄  澳悴挥X得嗎?維爾福,你這話遠遠就能嗅出革命的氣味。但我并不怪你,既然是一個吉倫特黨人的兒子,身上總難免留點那種特色?!薄 【S爾福的額頭立刻漲得通紅,他答道:“我本人不僅擯棄了家父的政治觀點,也放棄了他的姓氏。家父從前是,或許現在還是波拿巴分子,而我卻是保王黨人;他叫他的努瓦蒂埃,而我卻叫德·維爾福?!薄  班?,好吧,”侯爵夫人說道,“不過千萬不要忘記,維爾福,我們在陛下面前為你擔保,陛下才俯允不咎既往(她伸出手讓維爾福吻一下),同樣,我應你的懇求才不再計較。然而你要注意,一旦叛逆分子落入你的手掌,你就該想一想,眾目睽睽注視你,因為大家都知道,你的家庭可能同那些叛逆分子有干系?!薄  鞍Γ 本S爾福答道,“我的職業(yè),尤其我們所處的時代,都促使我執(zhí)法嚴厲,我也一定嚴懲不貸。我已經對幾名政治犯提起了公訴,在這方面經受了考驗?!薄 ≌眠@時,一名貼身仆人走進來,附耳對他說了幾句話。維爾福道歉離席,過了片刻又回來,只見他面含微笑,喜形于色。  “打擾您是什么緣故呢,先生?”美麗的年輕姑娘問道,頗露不安的神色。  “看來,確實發(fā)現了波拿巴黨的一起小小的陰謀。這是告發(fā)信。”  維爾福念道:  檢察官先生:  王室和教會的一位友人特此報告,有一個名叫埃德蒙·唐  代斯的人,系“法老號”船大副;該船自士麥那返航,中途  在那不勒斯和費拉約港停靠,今天早晨抵港。此人受繆拉指  使,將一封信送交竊國大盜,又受竊國大盜差遣,要將一封信  送交巴黎的波拿巴逆黨組織?! 〈镀淙思纯衫U獲罪證,這封信他不帶在身上,即藏在  他父親家中,或在“法老號”船艙室里。  “可是,”蕾妮說,“這只不過是一封匿名信,還不是給您的,而是給檢察官先生的。”  “不錯,然而檢察官先生不在,他的秘書收到這封信,受命拆開,接著派人找我,卻沒有找到,于是下令抓人?!薄  斑@么說,那個罪犯抓起來了?!焙罹舴蛉苏f道?!  皯斦f被告?!崩倌萦喺f。“那個可憐的人在哪兒?”  “在法院?!薄  叭グ?,朋友,”侯爵說道,“別處等著你給國王辦事,就不要和我們在一起疏忽公務。去為國王效力吧?!薄  班?!德·維爾福先生,”蕾妮雙手合十說道,“今天是您訂婚的日子,您要寬大為懷?!薄 【S爾福繞過餐桌,走到年輕姑娘的座位跟前,俯在椅背上說道:  “請放心吧,蕾妮,看在您的愛情分上,我一定采取寬大的態(tài)度?!薄 ±倌輬笠宰钐鹈赖奈⑿?,于是,維爾福心懷天堂離開了?! 〉谄哒聦徲崱 【S爾福剛一離開餐廳,就換上對同胞手握生殺大權之人的那副威嚴神態(tài)。這位代理檢察官現在春風得意,躊躇滿志;前途的唯一障礙,是他父親附逆的那段歷史,他要是不能徹底決裂,勢必毀掉他的前程;除此之外,他已經相當殷富,才二十七歲就在司法部門身居要職,又即將娶一位如花似玉的閨秀為妻。誠然,他對這位姑娘并不癡情,而是愛得很有理智,但他把一個代理檢察官所能有的情感,畢竟全部奉獻給她了。他的未婚妻德·圣一梅朗小姐美貌出眾,出身于深得朝廷寵幸的世家;而侯爵夫婦又別無子女,他們的權勢只能全部用來栽培自己的女婿;再者,女方還給丈夫帶來五萬銀幣的嫁妝,并可望有朝一日再得到一宗五百萬的遺產?!翱赏边@一殘忍的字眼是媒人杜撰出來的。  維爾福沿著中心大街拐進法院街的時候,看見一個人似乎在路上等他,并上前同他打招呼:此人就是莫雷爾先生?!  鞍?!德·維爾福先生!”這個忠厚的人看見代理檢察官,立即嚷道,“我真高興碰見您。您想想看,竟然發(fā)生一個天大的誤會:我船上的大副埃德蒙·唐代斯,剛剛被抓起來了。我愿意在您面前,真心誠意地替他擔保?!薄  跋壬?,您完全可以放心。如果他是清白無辜的,那么您來找我主持公道,肯定不虛此行;反之,如果他確實有罪,那么我就要履行職責了。要知道,先生,我們處于一個困難時期,有罪不罰,勢必開一個危險的先例?!薄 【S爾福說到這里,已經到了家門,是一座同法院毗鄰的宅第。他冷冰冰而又不失禮地向船主點點頭,便氣宇軒昂地走進去,把個可憐的船主丟在原地,呆若木雞?! 【S爾福穿過前廳,瞥了唐代斯一眼,接過一名警官遞上來的一包材料,吩咐一句便進去了:“把犯人帶進來吧?!薄 【S爾福一面聽唐代斯講述,一面注視他那張和善而坦率的面孔,又漸漸憶起蕾妮的話:蕾妮還不知被捕的是什么人,就請求他寬大處理。這位代理檢察官跟罪行和罪犯打交道已有經驗,覺得唐代斯每句話都表明他是無辜的?!  皩?,對,”維爾福咕噥道,“我覺得你句句講的是實話,你即使犯了罪,也是由于失慎,就連失慎也情有可原,因為是執(zhí)行船長的命令。現在,把你從厄爾巴島帶來的那封信交出來,再向我保證一傳訊你就到,然后你就可以去見你的朋友了?!薄  ?/pre>

媒體關注與評論

  大仲馬的長篇故事始終受到喜歡歷史的神奇性的讀者贊賞。  ——【法】布呂奈爾    大仲馬之于小說,猶如莫扎特之于音樂,已達藝術的頂峰。過去、現在和將來,都無人能超越大仲馬的小說和劇本。  ——【英】蕭伯納

編輯推薦

  《基督山伯爵(上下名家名譯雙色插圖青少版)》是最優(yōu)秀和擁有讀者最多的一部通俗小說。閱讀《基督山伯爵(上下名家名譯雙色插圖青少版)》最大的收獲是培養(yǎng)正義感?!痘缴讲?上下名家名譯雙色插圖青少版)》是各界公認的優(yōu)秀譯本,由國內外享有盛譽的翻譯家翻譯。書中雙色精美插圖營造輕松閱讀氛圍,注音、注釋使閱讀無障礙。

圖書封面

圖書標簽Tags

評論、評分、閱讀與下載


    基督山伯爵(上下) PDF格式下載


用戶評論 (總計0條)

 
 

 

250萬本中文圖書簡介、評論、評分,PDF格式免費下載。 第一圖書網 手機版

京ICP備13047387號-7