張居正講評(píng)〈詩(shī)經(jīng)〉皇家讀本(套裝上下冊(cè))

出版時(shí)間:2009-12  出版社:學(xué)林  作者:譯者:陳生璽  頁數(shù):579  譯者:陳生璽  
Tag標(biāo)簽:無  

前言

《詩(shī)經(jīng)》是我國(guó)古代第一部詩(shī)歌總集,也是我國(guó)古代文化經(jīng)典的“六藝”之一。“六藝”為《詩(shī)》、《書》、《易》、《禮》、《樂》、《春秋》,后因《樂》經(jīng)失傳,總稱《五經(jīng)》?!对?shī)》據(jù)說原有三千多篇,在春秋時(shí)代被刪定為三百零五篇(司馬遷《史記》說為孔子刪定),故日“詩(shī)三百”(《論語·為政》)?!对?shī)》的內(nèi)容極為廣泛,形式上是詩(shī)歌,實(shí)際所反映的內(nèi)容包括民情、風(fēng)俗、歷史傳說、政治事件、典禮、饗宴等重要史事,所以在孔子時(shí)代,他就以《詩(shī)》作為他的教學(xué)內(nèi)容,他對(duì)兒子孔鯉說:“學(xué)詩(shī)乎?對(duì)日:未也。不學(xué)詩(shī),無以言。”(《論語·季氏》)不學(xué)詩(shī)就不會(huì)說話。又對(duì)學(xué)生說:“小子何莫學(xué)夫詩(shī)?詩(shī)可以興,可以觀,可以群,可以怨。邇之事父,遠(yuǎn)之事君,多識(shí)于鳥獸草木之名?!保ā墩撜Z·陽貨》)學(xué)生們何以沒有學(xué)詩(shī)呢?學(xué)了詩(shī)可以啟發(fā)人,可以提高觀察力,可以使人能合群,可以正確表達(dá)對(duì)怨恨的諷喻,近可以侍奉父母,遠(yuǎn)可以侍奉君主,還可以認(rèn)識(shí)許多鳥獸草木的名稱。又對(duì)學(xué)生們說:“誦詩(shī)三百,授之以政,不達(dá),使于四方,不能專對(duì),雖多,亦奚以為?”(《論語·子路》)熟讀詩(shī)三百篇,被委以政務(wù),辦不好,出使四方列國(guó),不能獨(dú)立應(yīng)對(duì),讀得雖多有什么用呢?可見在古代社會(huì)政治交往中,都要用念詩(shī)來表達(dá)自己的意思,因?yàn)槟切┰?shī)都是人們所能熟知的道理,所以不會(huì)念詩(shī),在外交上就無法與他人對(duì)話。舉行祭祀、典禮、宴饗,也要念詩(shī),可見詩(shī)在先秦人們生活中的重要。

內(nèi)容概要

《詩(shī)經(jīng)》是我國(guó)古代第一部詩(shī)歌總結(jié),也是我國(guó)古代文化經(jīng)典的“六藝之一。本書以朱熹的《詩(shī)集傳》為藍(lán)本,抄錄了清朝翰林院眾講官寫就的,由帝王之師張居正給萬歷皇帝講解《詩(shī)經(jīng)》的講本,并加以簡(jiǎn)單的注釋,供讀者閱讀參考。

作者簡(jiǎn)介

陳生璽,本書主編,南開大學(xué)歷史系教授。著有《明清易代史獨(dú)見》、《清史研究概蛻》(合并)等,主編有《張膳正講評(píng)皇家讀本》等。

書籍目錄

前言國(guó)風(fēng) 周南  召南      周南      關(guān)雎     葛覃     卷耳     穋木     螽斯     桃夭     兔買        芣苜    漢廣    汝墳    麟之趾      召南     鵲巢    采蘩    草蟲    采蘋    甘棠    行露    羔羊    殷其雷        摽有梅         小星         江有汜       野有死厲        何彼膿矣      騶虞 邶風(fēng)鄘風(fēng)衛(wèi)風(fēng)    邶風(fēng)      柏舟      綠衣      燕燕         日月          終風(fēng)          擊鼓          凱風(fēng)          雄雉      匏有苦葉        谷風(fēng)          式微          旄丘          簡(jiǎn)兮          泉水       北門          北風(fēng)          靜女          新臺(tái)      ……雅頌

章節(jié)摘錄

總評(píng)此美大夫作也。曰:常人于公朝之服,或勉從乎常制,而私服則不免流于侈矣,于立朝之頃,或謹(jǐn)飾乎儀容,而燕居則不免流于肆矣,我大夫不然。原文羔羊之皮,素絲五,坨①。今譯穿起一身羔羊皮裘,白絲交叉繞結(jié)。張居正講評(píng)以羔羊之皮,為燕居之裘,其加之以飾也,則惟素絲五坨而已,崇雅而黜華,不尚乎文繡之美,其衣服之有常如此,何其德之節(jié)儉耶?原文退食自公,委蛇委蛇①。今譯吃飽喝足從公門出,悠閑自得好逍遙。張居正講評(píng)當(dāng)退食于家,而出自公朝之時(shí),其形之動(dòng)容,則見其委蛇自得而已,不拘而不肆,適著乎安舒之度,其動(dòng)容之自得如此,何其德之正直耶?原文羔羊之革,素絲五緘。今譯穿起一身羔羊皮裘,白絲交叉繞結(jié)。張居正講評(píng)以羔羊之革為裘,而以素絲五緘為飾。原文委蛇委蛇,自公退食。今譯悠閑自得好逍遙,吃飽喝足從公門出。張居正講評(píng)且其委蛇自得之容,每形于自公退食之際,是其去奢斂樸,周旋中禮可見矣,其節(jié)儉正直也何如哉?原文羔羊之縫,素絲五總。今譯羔皮縫好再穿起,白絲交叉縫繞結(jié)。張居正講評(píng)以羔羊之皮縫而為裘,以素絲五總為飾。原文委蛇委蛇,退食自公。今譯悠閑自得好逍遙,吃飽喝足出公門。張居正講評(píng)且其委蛇自得之容,著于退食自公之時(shí),是其斂華而尚質(zhì),動(dòng)容而有則可見矣,其節(jié)儉正直也何如哉!要之衣服有常,文王卑服之化,風(fēng)之也。動(dòng)容自得,文王敬止之德,威之也。倘非被化之深,而在位焉能若是耶?總評(píng)此思君子作也,意曰:君子馳驅(qū)王事,奚暇計(jì)及家哉。顧役則念其勞,離則期其合,在我有難為情者。原文殷其雷,在南山之陽①,今譯那隆隆雷聲,在南山的南坡,張居正講評(píng)彼殷然雷聲,則在南山之陽,是無定者,固有定在矣。原文何斯違斯,莫敢或遑。今譯為何此時(shí)離家去,不敢稍閑公事忙。張居正講評(píng)何此君子乃違此所,心從役于外,而莫敢少暇乎,是有定者,歹無定在矣。原文振振君子,今譯誠(chéng)信忠厚的君子,張居正講評(píng)夫以君子之莫敢或遑,則旋歸之未有期,誠(chéng)不能不吾思者,吾想君子之為人也,振振然信實(shí)而無偽。忠厚而有余,其德之美如此。原文歸哉,歸哉!今譯歸來啊,歸來啊!張居正講評(píng)乃吾之所欲,相親而無朝夕違者,尚其早畢事而來歸哉,早畢事而來歸哉。庶可以慰吾仰德之思矣,不則思念之情,曷維其已耶?原文殷其雷,在南山之側(cè)。今譯那隆隆雷聲,在南山的旁邊。張居正講評(píng)殷然雷聲,蓋在南山之側(cè),而有定處矣。原文何斯違斯,莫敢遑息。今譯為何此時(shí)離家去,不敢稍息為事忙。張居正講評(píng)何此君子獨(dú)去此,而莫敢遑息者乎?原文振振君子,今譯誠(chéng)信忠厚的君子,張居正講評(píng)想我君子忠信慈祥,振振有足嘉者。原文歸哉,歸哉!今譯歸來啊,歸來啊!張居正講評(píng)速一日之歸,則速慰吾一日之思矣,尚其早畢事而來歸哉。不然思念不能以自已也。原文殷其雷,在南山之下。今譯那隆隆雷聲,在南山的下邊。張居正講評(píng)殷然雷聲,蓋在南山之下而有定處矣。原文何斯違斯,莫或遑處。今譯為何此時(shí)離家去,不能安居事務(wù)忙。張居正講評(píng)何此君子獨(dú)去此,而不敢遑處者乎。原文振振君子,今譯忠厚誠(chéng)實(shí)的君子。張居正講評(píng)想我君子篤實(shí)渾厚,振振有足美者。原文歸哉,歸哉!今譯歸來啊,歸來啊!張居正講評(píng)速一日之歸,則速慰吾一日之念矣,尚其早畢事而來歸哉,不然思念不能以自已也。夫既念其役而憫其勞,復(fù)美其德,而望其歸,婦人可謂專一之至矣,非被化而能若是乎。

編輯推薦

《張居正講評(píng)皇家讀本(套裝上下冊(cè))》:張居正編撰《帝鑒圖說》皇家讀本張居正講評(píng)《詩(shī)經(jīng)》皇家讀本

圖書封面

圖書標(biāo)簽Tags

評(píng)論、評(píng)分、閱讀與下載


    張居正講評(píng)〈詩(shī)經(jīng)〉皇家讀本(套裝上下冊(cè)) PDF格式下載


用戶評(píng)論 (總計(jì)18條)

 
 

  •   一直比較喜歡陳生璽教授主編的這套書——張居正點(diǎn)評(píng)《論語》《孟子》《大學(xué)》《中庸》以及《資治通鑒》,再有就是這本《詩(shī)經(jīng)》,關(guān)于張居正的歷史功績(jī)就不說了,有爭(zhēng)論是自然現(xiàn)象。這本書,對(duì)傳統(tǒng)文化心儀者,值得一看。
  •   張講解的<資治通鑒>及<詩(shī)經(jīng)><論語>等四書,是幾個(gè)版本里最好用的.特別是四書講評(píng),比中華書局版的四書譯注內(nèi)容豐富,好用.
  •   想讀懂詩(shī)經(jīng)的朋友,這本書可以很好地幫助您,好看!
  •   讀詩(shī)可以怡情
  •   書不錯(cuò),可是我3號(hào)的訂單,十號(hào)才收到貨。。。

    再不來我就準(zhǔn)備去書城了。。。。。。。
  •   一句一句分開了,破壞了詩(shī)經(jīng)一段一段的完整性。另外張居正版的詩(shī)經(jīng)解讀偏于正統(tǒng),缺乏了自由的想象空間。不過對(duì)于詩(shī)經(jīng)里的各種事物的解釋很科學(xué)。比較推薦的是這個(gè)系列《資治通鑒》。
  •   有點(diǎn)過去的感覺,就是啰嗦,慢悠悠,原句一行,張居正說一行,翻譯一行……
  •   一句一句的講,很好
  •   白話文翻譯有些不盡人意
  •   張居正的講評(píng)本幾乎都買了,但是感覺學(xué)林的這個(gè)版本排版上有點(diǎn)散亂,本來一個(gè)段的內(nèi)容,都肢解成句了,看起來不太舒服,懷疑是將來要出新排版的賺錢吧
  •   買了張居正點(diǎn)評(píng)的資治通鑒也就一起買了這套,包裝,印刷不錯(cuò),但是里面的內(nèi)容實(shí)在不敢恭維。詩(shī)經(jīng)里的每一篇都很短小,而這本書卻幾乎斷成了每一句,最差的是排版,想要通讀一遍的話,根本不可能。第一行是詩(shī)經(jīng)中原句,也就幾個(gè)字,有時(shí)還漏印了,第二行是今譯,也就幾個(gè)字,第三行就是張居正講評(píng),也沒幾句話。把每一篇文章都拆的不像樣子,很亂,都不想讀,文章的韻律從結(jié)構(gòu)上就被打亂了,很失望.......但一起買的資治通鑒還不錯(cuò),講評(píng)很易懂,排版還算科學(xué)。
  •   希望都是上海辭書的,結(jié)果這兩本不是。
  •   張居正的講解太附會(huì),居然全盤借用朱熹的觀點(diǎn),將詩(shī)經(jīng)附會(huì)到王業(yè),后妃之大德!不堪入目,豈不謬哉!
  •   質(zhì)量一般,很喜歡張居正,但是他講評(píng)的書出版得---紙質(zhì)真的很一般,我想,書的質(zhì)量是對(duì)作者的尊重。不過,書還是行的。
  •   印刷和紙質(zhì)都不錯(cuò),一直很信賴卓越,幾乎所有的書都是卓越買的,也碰到質(zhì)量很差的,像是盜版的,不過,這套書不錯(cuò)。
  •   張居正的版本值得一看
  •   《詩(shī)經(jīng)》再說也是古文,注解還是古文,看不懂。還不如當(dāng)時(shí)直接買一本安意如的《思無邪》。
  •   張居正講評(píng)的這個(gè)系列基本都買了,還是古人對(duì)傳統(tǒng)文化了解的更深入?。”热鐚?duì)“窈窕淑女”的解釋:幽深不淺露,嫻靜不輕浮,是天下之圣女也。這可以是我見到的最貼切的解釋了。學(xué)習(xí)中。
 

250萬本中文圖書簡(jiǎn)介、評(píng)論、評(píng)分,PDF格式免費(fèi)下載。 第一圖書網(wǎng) 手機(jī)版

京ICP備13047387號(hào)-7