出版時(shí)間:2008-3 出版社:學(xué)林出版社 作者:王國(guó)安,要英 著 頁(yè)數(shù):203
Tag標(biāo)簽:無(wú)
前言
2005年7月下旬,世界漢語(yǔ)大會(huì)在北京召開。來(lái)自六十多個(gè)國(guó)家和地區(qū)的六百多名代表,包括政要、高層文化教育官員、社會(huì)名流、學(xué)校校長(zhǎng)以及相關(guān)專業(yè)的專家學(xué)者聚集一堂,共同探討對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)發(fā)展的戰(zhàn)略、政策和措施,這在漢語(yǔ)的發(fā)展史上是第一次。大會(huì)以“世界多元文化架構(gòu)下的漢語(yǔ)發(fā)展”為主題,把推廣漢語(yǔ)作為維護(hù)世界文化多樣性的重要內(nèi)容,搭建了推動(dòng)漢語(yǔ)更快地走向世界的國(guó)際交流平臺(tái)?! ∫赃@次盛會(huì)為界,我們的對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)歷史性地發(fā)展到了漢語(yǔ)國(guó)際推廣的新時(shí)期,全球范圍內(nèi)興起了學(xué)習(xí)漢語(yǔ)的新熱潮。截至2007年6月的統(tǒng)計(jì)數(shù)字顯示:海外學(xué)習(xí)漢語(yǔ)的人數(shù)已經(jīng)超過(guò)三千萬(wàn);在過(guò)去的兩年多時(shí)間里,中國(guó)國(guó)家漢語(yǔ)國(guó)際推廣領(lǐng)導(dǎo)小組辦公室與海外教育機(jī)構(gòu)合作,在全球五十四個(gè)國(guó)家和地區(qū)建立了一百五十六所孔子學(xué)院(包括孔子學(xué)院、孔子課堂),平均每四天就有一所新學(xué)院創(chuàng)立;此外,還有四十多個(gè)國(guó)家和地區(qū)的兩百多家機(jī)構(gòu)提出了設(shè)立孔子學(xué)院的申請(qǐng)。
內(nèi)容概要
《漢語(yǔ)國(guó)際推廣與中國(guó)文化》共分5章,內(nèi)容包括對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)的文化特征、對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)和中國(guó)文史類知識(shí)教學(xué)、對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)與主流異域文化差異、對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中的中國(guó)國(guó)情定位、中國(guó)文化工具書的運(yùn)用。
作者簡(jiǎn)介
王國(guó)安,男,高級(jí)工程師(教授級(jí)),享受國(guó)家特殊津貼的專家,聯(lián)合國(guó)世界氣象組織可能最大降水和洪水專家。1930年8月10日生,重慶涪陵人。1954年畢業(yè)于四川大學(xué)水文專業(yè),1957年畢業(yè)于華東水利學(xué)院水文系研究生班。從事工程水文工作近50年。主編和參編設(shè)計(jì)、研究和規(guī)劃報(bào)告上百件,參與中國(guó)三代設(shè)計(jì)洪水規(guī)范和國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)《防洪標(biāo)準(zhǔn)》等10來(lái)項(xiàng)規(guī)程規(guī)范的編制和審定,以及三峽、二灘等百余座大中小型水利水電工程的設(shè)計(jì)洪水審查。自寫專著有《可能最大暴雨和洪水計(jì)算原理與方法》、《水文設(shè)計(jì)成果合理性評(píng)價(jià)》和《水庫(kù)設(shè)計(jì)洪水及標(biāo)準(zhǔn)研究》。參寫專著有《黃河水利科學(xué)技術(shù)叢書·黃河水文》、《中國(guó)江河防洪叢書·黃河卷》、《黃河水文志》、《黃河科學(xué)研究志》和《黃河規(guī)劃志》。撰寫和翻譯論文約70篇。獲省部級(jí)科技獎(jiǎng)二等獎(jiǎng)4項(xiàng),三等獎(jiǎng)2項(xiàng),科學(xué)大會(huì)獎(jiǎng)1項(xiàng),其中一項(xiàng)被列為國(guó)家科技成果?,F(xiàn)為水利部黃河水利委員會(huì)科學(xué)技術(shù)委員會(huì)委員,黃河水利委員會(huì)勘測(cè)規(guī)劃設(shè)計(jì)研究院專家委員會(huì)委員。目前正在加緊進(jìn)行世界氣象組織安排的對(duì)該組織編制的《可能最大降水估算手冊(cè)》的修訂工作。
書籍目錄
前言第一章 對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)的文化特征第一節(jié) 對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中的文化語(yǔ)境導(dǎo)人第二節(jié) 對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)與漢語(yǔ)詞語(yǔ)的文化蘊(yùn)涵第三節(jié) 留學(xué)生漢語(yǔ)言專業(yè)的中國(guó)文化教學(xué)第二章 對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)和中國(guó)文史類知識(shí)教學(xué)第一節(jié) 對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)和中國(guó)古代文學(xué)第二節(jié) 對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)和中國(guó)現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)第三節(jié) 對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)和中國(guó)歷史第四節(jié) 對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)和中國(guó)古代哲學(xué)思想第三章 對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)與主流異域文化差異第一節(jié) 對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)和中英文化差異第二節(jié) 對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)和中日文化差異第三節(jié) 對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)和中韓文化差異第四節(jié) 對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)和比較文學(xué)第四章 對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中的中國(guó)國(guó)情定位第一節(jié) 對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)和中國(guó)國(guó)情教育第二節(jié) 對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)和中國(guó)經(jīng)濟(jì)第三節(jié) 對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)和旅游文化第五章 中國(guó)文化工具書的運(yùn)用第一節(jié) 對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)和古籍閱讀第二節(jié) 對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)和中文工具書本書各章節(jié)撰稿人
章節(jié)摘錄
第一章 對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)的文化特征 第一節(jié) 對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中的文化語(yǔ)境導(dǎo)入 文化語(yǔ)境與語(yǔ)言教學(xué) 1.文化語(yǔ)境 語(yǔ)言教學(xué)必須結(jié)合文化語(yǔ)境,語(yǔ)境也是形成所謂語(yǔ)感的非常重要的客觀條件之一。傳統(tǒng)語(yǔ)言教學(xué),受“詞匯加語(yǔ)法等于語(yǔ)言”這一傳統(tǒng)觀點(diǎn)的影響,一般比較重視詞語(yǔ)解釋、句子分析、語(yǔ)段大意和篇章的串講,而比較忽視語(yǔ)境和語(yǔ)境教學(xué)。 首先,我們通常所說(shuō)的“語(yǔ)義”,一般至少應(yīng)包含兩層意義:一是指抽象的“語(yǔ)言意義”(詞典意義),一是指具體的“語(yǔ)用意義”(言語(yǔ)意義)。另外,語(yǔ)義又是多層面的,一方面,同一詞語(yǔ)可能會(huì)有若干個(gè)“語(yǔ)言意義”(義項(xiàng)),另一方面,在具體運(yùn)用中,語(yǔ)言文化環(huán)境又會(huì)對(duì)語(yǔ)言表達(dá)片段產(chǎn)生制約和變異作用,因此其語(yǔ)用意義往往呈現(xiàn)豐富多彩、靈活多變的特點(diǎn)。 課文中的詞語(yǔ)一般不僅僅具有詞典上的“詞匯意義”(語(yǔ)言意義),我們也常常要根據(jù)特定的語(yǔ)言環(huán)境才能夠確定話語(yǔ)篇章的“語(yǔ)用意義”(言語(yǔ)意義),即教學(xué)中常常所說(shuō)的“在這里指的是什么意義”?!把哉Z(yǔ)意義”或“語(yǔ)用意義”即古人所說(shuō)的“象外之境”、“景外之景”、“韻外之致”、“味外之旨”等。所謂良好的語(yǔ)感就是指能夠敏銳地從文字符號(hào)中領(lǐng)悟出其中的語(yǔ)用意義。聯(lián)系語(yǔ)境,就可以更好地理解特定的語(yǔ)用意義?! ∮袝r(shí),單純地解釋和理解詞語(yǔ)的詞典意義、抽象地分析句子是遠(yuǎn)遠(yuǎn)不夠的。實(shí)際上,一方面,離開了特定的語(yǔ)境,很難真正理解或?qū)ψg特定的課文或話語(yǔ);另一方面,離開了特定語(yǔ)境,也不可能寫出或說(shuō)出真正的話語(yǔ)篇章?! ≡陂喿x教學(xué)中,教師應(yīng)分清兩種不同的語(yǔ)義解釋,并有意識(shí)地結(jié)合特定文化語(yǔ)境,針對(duì)釋義的重點(diǎn)、難點(diǎn)與學(xué)生的實(shí)際情況,適度而有重點(diǎn)地加以解釋,并幫助學(xué)生進(jìn)行語(yǔ)感訓(xùn)練。
圖書封面
圖書標(biāo)簽Tags
無(wú)
評(píng)論、評(píng)分、閱讀與下載
漢語(yǔ)國(guó)際推廣與中國(guó)文化 PDF格式下載