出版時(shí)間:2010-1 出版社:鳳凰 作者:鳩摩羅什 頁(yè)數(shù):108 字?jǐn)?shù):143000 譯者:王月清 注釋
Tag標(biāo)簽:無(wú)
前言
在傳介到中土的大量佛教經(jīng)典中,《金剛經(jīng)》是譯介最早、流傳最廣、影響最深的經(jīng)典之一。在中國(guó)傳統(tǒng)文化中,人們把《金剛經(jīng)》與儒家的《論語(yǔ)》、道家的《道德經(jīng)》、《南華經(jīng)》并列視為儒釋道三家的宗經(jīng)寶典。在唐代,唐玄宗為推行三教并重的政策,從三教中各選一本典籍,親自注釋,頒行天下,儒教選的是《孝經(jīng)》,道教選的是《道德經(jīng)》,佛教選的就是《金剛經(jīng)》。后來(lái),有的中土士人在臨死或入葬時(shí),左手一本《道德經(jīng)》,右手一本《金剛經(jīng)》,以這兩本經(jīng)典的精神作為人生的歸宿和信仰的總結(jié)。在中國(guó)佛教宗派內(nèi)部,隋唐以后天臺(tái)、三論、法相、華嚴(yán)諸宗都十分崇奉《金剛經(jīng)》,各宗領(lǐng)袖都結(jié)合宗義,寫下了不少有關(guān)《金剛經(jīng)》的注疏。禪宗六祖慧能因聞《金剛經(jīng)》得悟,從此中國(guó)禪宗與《金剛經(jīng)》結(jié)下不解之緣?!督饎偨?jīng)》與中國(guó)文化、中國(guó)佛教的關(guān)系如此密切,因此要了解中國(guó)傳統(tǒng)文化的精髓,有必要了解《金剛經(jīng)》?! 督饎偨?jīng)》,全稱《能斷金剛般若波羅蜜經(jīng)》,又稱《金剛般若波羅蜜經(jīng)》。“金剛”為最剛硬之物,百煉不銷,能斷萬(wàn)物,以此比喻大智慧,能斷除人的貪欲惡習(xí)和種種顛倒虛妄之見?!鞍闳簟睘橐糇g,意思是明見一切事物及道理的高深智慧。
內(nèi)容概要
在傳介到中土的大量佛教經(jīng)典中,《金剛經(jīng)》是譯介最早、流傳最廣、影響最深的經(jīng)典之一。在中國(guó)傳統(tǒng)文化中。人們把《金剛經(jīng)》與儒家的《論語(yǔ)》、道家的《道德經(jīng)》、《南華經(jīng)》并列視為儒釋道三家的宗經(jīng)寶典?!督饎偨?jīng)》與中國(guó)文化、中國(guó)佛教的關(guān)系如此密切,因此要了解中國(guó)傳統(tǒng)文化的精髓,有必要了解《金剛經(jīng)》。 歷史上《金剛經(jīng)》雖有六個(gè)譯本,但最為流行的,還是鳩摩羅什的譯本。在譯經(jīng)的文體上,鳩摩羅什憑借扎實(shí)的漢文基礎(chǔ),一改過(guò)去樸拙的古風(fēng),使所譯佛經(jīng)內(nèi)容卓拔、明白流暢、優(yōu)雅可讀。現(xiàn)在我們看到的《金剛經(jīng)》,即是以鳩摩羅什的譯本為基礎(chǔ)編著的《金剛經(jīng)》圖文本。
書籍目錄
前言 法會(huì)因由分第一 善現(xiàn)啟請(qǐng)分第二 大乘正宗分第三 妙行無(wú)住分第四 如理實(shí)見分第五 正信希有分第六 無(wú)得無(wú)說(shuō)分第七 依法出生分第八 一相無(wú)相分第九 莊嚴(yán)凈土分第十 無(wú)為福勝分第十一 尊重正教分第十二 如法受持分第十三 離相寂滅分第十四 持經(jīng)功德分第十五 能凈業(yè)障分第十六 究竟無(wú)我分第十七 一體同觀分第十八 法界通化分第十九 離色離相分第二十 非說(shuō)所說(shuō)分第二十一 無(wú)法可得分第二十二 凈心行善分第二十三 福智無(wú)比分第二十四 化無(wú)所化分第二十五 法身非相分第二十六 無(wú)斷無(wú)滅分第二十七 不受不貪分第二十八 威儀寂靜分第二十九 一合理相分第三十 知見不生分第三十一 應(yīng)化非真分第三十二附錄 能斷金剛般若波羅蜜多經(jīng) 金剛般若波羅蜜經(jīng) 金剛般若波羅蜜經(jīng) 佛說(shuō)能斷金剛般若波羅蜜多經(jīng) 般若波羅蜜多心經(jīng)
章節(jié)摘錄
佛告須菩提:“如是,如是。若復(fù)有人得聞是經(jīng),不驚,不怖,不畏,當(dāng)知是人甚為希有。何以故?須菩提,如來(lái)說(shuō)第一波羅蜜,即非第一波羅蜜,是名第一波羅蜜?! 绊毱刑?,忍辱波羅蜜,如來(lái)說(shuō)非忍辱波羅蜜,是名忍辱波羅蜜。何以故?如我昔為歌利王割截身體,我于爾時(shí),無(wú)我相,無(wú)人相,無(wú)眾生相,無(wú)壽者相。何以故?我于往昔節(jié)節(jié)支解時(shí),若有我相、人相、眾生相、壽者相,應(yīng)生嗔恨?! 绊毱刑幔帜钸^(guò)去于五百世作忍辱仙人,于爾所世,無(wú)我相,無(wú)人相,無(wú)眾生相,無(wú)壽者相。是故,須菩提,菩薩應(yīng)離一切相,發(fā)阿耨多羅三藐三菩提心。不應(yīng)住色生心,不應(yīng)住聲、香、味、觸、法生心,應(yīng)生無(wú)所住心。若心有住,即為非住。是故,佛說(shuō)菩薩心不應(yīng)住色布施。須菩提,菩薩為利益一切眾生故,應(yīng)如是布施。如來(lái)說(shuō)一切諸相即是非相,又說(shuō)一切眾生即非眾生?! 绊毱刑?,如來(lái)是真語(yǔ)者、實(shí)語(yǔ)者、如語(yǔ)者、不誑語(yǔ)者、不異語(yǔ)者。須菩提,如來(lái)所得法,此法無(wú)實(shí)無(wú)虛。須菩提,若菩薩心住于法而行布施,如人入暗,即無(wú)所見;若菩薩心不住法而行布施,如人有目,日光明照,見種種色。 “須菩提,當(dāng)來(lái)之世,若有善男子、善女人能于此經(jīng)受持讀誦,即為如來(lái)。以佛智慧,悉知是人,悉見是人,皆得成就無(wú)量無(wú)邊功德。”
圖書封面
圖書標(biāo)簽Tags
無(wú)
評(píng)論、評(píng)分、閱讀與下載