勃朗特姐妹的世界

出版時間:2004-03  出版社:海南出版社  作者:(英)簡.奧尼爾(Jane O'Neill)  譯者:葉婉華  
Tag標簽:無  

內(nèi)容概要

一個多世紀以來,“勃朗特姐妹”――夏洛蒂?勃朗特、艾米莉?勃朗特和安妮?勃朗特的作品――《簡?愛》、《呼嘯山莊》、《艾格尼絲?格雷》吸引、鼓舞、震撼了千百萬讀者,她們的作品以及她們的生活已經(jīng)成了亙古永恒的文學話題。本書展現(xiàn)了處在社會大變革過程中的勃朗特姐妹的生活以及她們的文學世界。作者把她們置于當時的背景之下,探究了社會環(huán)境對她們的創(chuàng)作的影響。

書籍目錄

引言
勃朗特一家生平年表
第一章 勃朗特姐妹是誰
第一節(jié) 帕特里克
第二節(jié) 瑪麗亞
第三節(jié) 到哈沃斯之前住過的地方
第四節(jié) 哈沃斯的牧師住宅
第五節(jié) 夏洛蒂
第六節(jié) 布蘭韋爾
第七節(jié) 艾米莉
第八節(jié) 安妮
第九節(jié) 伊麗沙白?布蘭韋爾
……
第二章 勃朗特姐妹的著作
……
第三章 勃朗特姐妹所到之地
……
第四章 勃朗特姐妹的時代
……
第五章 勃朗特姐妹的傳奇
……

圖書封面

圖書標簽Tags

評論、評分、閱讀與下載


    勃朗特姐妹的世界 PDF格式下載


用戶評論 (總計2條)

 
 

  •     材質(zhì)、印刷、排版不錯。
      但翻譯不夠精準、表述不夠清晰、引用斷章取義、圖文對應不當,錯誤百出的一本書。
      
      原本可以因其較為全面的內(nèi)容,做為研究或了解Bronte sisters的絕好翻譯匯集資料,可惜因上述各種原因整體質(zhì)量令人難以滿意。
      
      ————————————————
      下面稍舉有代表性的幾例錯誤:
      
      扉頁“The Word of Bronte Sisters“中“Word“應為“World“。
      
      p39,引文“在她天真無邪的情……“。疑為“情感……“,落了“感“字。
      
      p45,墓碑照片上刻的是“MAY 28TH 1849“。但文中寫得是“她1849年3月28日在那里逝世“。文中時間錯誤,照片上時間是正確的:Anne Bronte逝世的時間應該是1849.5.28。
      
      p68~69,兩張圖片說明文字應相互交換位置。p68頁的才是蓋斯凱爾夫人
      
      p71,“……因為她在28歲時就死于霍亂?!斑@里的“她“應為“他“,指代“威廉·維特曼“牧師。(p.s.文中很多地方“他““她“混亂)
      
      p79,引文“……他在傷心的日子和患病的夜晚……“。疑在“他在“后落掉個“我“字。
      
      p82,引文“……愛米莉同樣拿了一個說那是她的安妮下來時說她也拿了一個。……“疑在“愛米莉同樣拿了一個說那是她的“與“安妮下來時說她也拿了一個“中間丟失掉了部分文字。
      
      
      
  •   有同感~樓主好細心哦
 

250萬本中文圖書簡介、評論、評分,PDF格式免費下載。 第一圖書網(wǎng) 手機版

京ICP備13047387號-7