出版時(shí)間:2009-3 出版社:上海書店出版社 作者:[法]蒙田(Montaigne,M.)著 譯者:馬振騁
Tag標(biāo)簽:無
內(nèi)容概要
《蒙田隨筆全集(套裝共3卷)》有107章。全集不僅卷帙浩繁,而且使用古典法文寫成,其中近1200條的引語(yǔ),都是用希臘、意大利等國(guó)的語(yǔ)言,行文中還頻頻跳出斯科涅方言、拉丁語(yǔ)的冷僻字眼。理解與翻譯《蒙田隨筆全集(套裝共3卷)》無疑對(duì)翻譯家來說是一個(gè)極大的挑戰(zhàn)?! 睹商镫S筆全集(套裝共3卷)》作者米歇爾·德·蒙田是法國(guó)文藝復(fù)興后重要的人文主義作家,也是一位人類感情冷峻的觀察家,1572年開始撰寫被稱為"16世紀(jì)各種知識(shí)的總匯"的《隨筆集》。《蒙田隨筆》問世400多年來,先后被譯成幾十種文字,作為一部哲理散文,《蒙田隨筆》不僅在法國(guó)散文史上占有重要地位,在世界散文史上也具有極其重要的地位。
作者簡(jiǎn)介
作者:(法國(guó))米歇爾·德·蒙田 譯者:馬振騁米歇爾·德·蒙田,(1533-1592),生于法國(guó)南部佩里戈?duì)柕貐^(qū)的蒙田城堡。法國(guó)文藝復(fù)興后重要的人文主義作家,啟蒙運(yùn)動(dòng)以前法國(guó)的一位知識(shí)權(quán)威和批評(píng)家,也是一位人類感情的冷峻的觀察家,一位對(duì)各民族文化,特別是西方文化進(jìn)行冷靜研究的學(xué)者。蒙田出身貴族,早年學(xué)習(xí)拉丁文,成年后在相當(dāng)長(zhǎng)的時(shí)期內(nèi)深居簡(jiǎn)出,閉門讀書、思考。1572年開始撰寫其被稱為“十六世紀(jì)各種知識(shí)的總匯”的《隨筆集》。
書籍目錄
第1卷 譯序“投入智慧女神的懷抱”馬振騁蒙田年表原版《引言》致讀者第一章 收異曲同工之效第二章 論悲傷第三章 感情在我們身后延續(xù)第四章 如何讓感情轉(zhuǎn)移目標(biāo)第五章 身陷重圍的將領(lǐng)該不該赴會(huì)談判第六章 談判時(shí)刻充滿兇險(xiǎn)第七章 我們做的事要從意圖去評(píng)判第八章 論懶散第九章 論撒謊第十章 論說話快與說話慢第十一章 論預(yù)言第十二章 論堅(jiān)定第十三章 王者待客之禮第十四章 善惡的觀念主要取決于我們自己的看法第十五章 無理由死守陣地者必須懲辦第十六章 論對(duì)懦夫行為的懲罰第十七章 幾位大使的一個(gè)特點(diǎn)第十八章 論害怕第十九章 死后才能評(píng)定是不是幸福第二十章 探討哲學(xué)就是學(xué)習(xí)死亡第二十一章 論想象的力量第二十二章 一人得益是他人受損第二十三章 論習(xí)慣與不輕易改變已被接受的法律第二十四章 相同建議產(chǎn)生不同結(jié)果第二十五章 論學(xué)究式教育第二十六章 論兒童教育第二十七章 憑個(gè)人淺見去判斷真?zhèn)危鞘强裢诙苏?論友愛第二十九章 艾蒂安·德·拉博埃西的第二十九章 十四行詩(shī)第三十章 論節(jié)制第三十一章 論食人部落第三十二章 神意不須深究第三十三章 不惜一死逃避逸樂第三十四章 命運(yùn)與理智經(jīng)常相遇在一條道上第三十五章 論管理中的一個(gè)弊端第三十六章 論穿戴習(xí)慣第三十七章 論小加圖第三十八章 我們?yōu)楹螢橥患驴藓托Φ谌耪?論退隱第四十章 論西塞羅第四十一章 論名聲不可分享第四十二章 論我們之間的差別第四十三章 論反奢侈法第四十四章 論睡眠第四十五章 論德勒戰(zhàn)役第四十六章 論姓名第四十七章 論判斷的不確定性第四十八章 論戰(zhàn)馬第四十九章 論古人習(xí)俗第五十章 論德謨克利特和赫拉克利特第五十一章 論言過其實(shí)第五十二章 論古人的節(jié)儉第五十三章 論愷撒的一句話第五十四章 論華而不實(shí)的技巧第五十五章 論氣味第五十六章 論祈禱第五十七章 論壽命第2卷第一章 論人的行為變化無常第二章 論飲酒第三章 塞亞島的風(fēng)俗第四章 公事明天再辦第五章 論良心第六章 論身體力行第七章 論授勛第八章 論父子情第九章 論帕提亞人的盔甲第十章 論書籍第十一章 論殘忍第十二章 雷蒙·塞邦贊第十三章 論他人之死第十五章 欲望因不滿足而更強(qiáng)烈第十六章 論榮譽(yù)第十七章 論自命不凡第十八章 論揭穿謊言第十九章 論信仰自由第二十章 天下沒有純一的事第二十一章 反對(duì)懈怠第二十二章 論驛站第二十三章 論做壞事以圖私利第二十四章 論羅馬的強(qiáng)盛第二十五章 無病不要裝病第二十六章 論大拇指第二十七章 膽怯是殘暴的根由第二十八章 凡事皆有其時(shí)機(jī)第二十九章 論英勇第三十章 論一個(gè)畸形兒第三十一章 論發(fā)怒第三十二章 為塞涅卡和普魯塔克辯護(hù)第三十三章 斯布里那的故事第三十四章 觀察朱利烏斯·愷撒的第三十五章 論三烈女第三十六章 論蓋世英雄第三十七章 論父子相像第3卷第一章 論功利與誠(chéng)實(shí)第二章 論悔恨第三章 論三種交往第四章 論分心移情第五章 論維吉爾的幾首詩(shī)第六章 論馬車第七章 論身居高位的難處第八章 論交談藝術(shù)第九章 論虛空第十章 論意志的掌控第十一章 論跛子第十二章 論相貌第十三章 論閱歷索引
章節(jié)摘錄
第1卷第一章 收異曲同工之效我們一旦落入曾受過我們侮辱的人之手,而他們又對(duì)我們可以恣意報(bào)復(fù)時(shí),軟化他們心靈最常用的方法,是低聲下氣哀求慈悲與憐憫。然而相反的態(tài)度如頑強(qiáng)不屈,有時(shí)也可產(chǎn)生同樣的效果。威爾士親王愛德華,曾長(zhǎng)期統(tǒng)治我們的吉耶納地區(qū),他的遭遇與身世中有許多值得一書的偉大之處。他遭到了利摩日人的莫大羞辱后,用武力把他們的城市攻了下來。村民包括婦女與兒童,都被拋下遭受屠殺,高聲求他寬恕,還在他腳邊跪了下來,都無法使他住手;只是在他率部進(jìn)入城內(nèi)時(shí),看到三位法國(guó)貴族懷著非凡的勇氣,單獨(dú)抵抗他的軍隊(duì)乘勝進(jìn)擊時(shí)才下令停止。他對(duì)這樣的勇敢精神不勝欽佩,怒氣也煞了下來,禮待這三個(gè)人,連帶也饒恕了全城的其他居民。伊庇魯斯君主斯坎德培追殺手下一名士兵。士兵忍氣吞聲,百般哀求,試圖平息他的怒火,最后無奈手握寶劍等待著他。這番決心卻打消了主人的怒氣,看到他準(zhǔn)備決一死戰(zhàn)不由非常欽佩,也就寬宥了他。(有的人沒有讀過這位君主的神勇事跡,看了這個(gè)例子或許會(huì)有另一種不同的解釋。)康拉德三世圍攻巴伐利亞公爵蓋爾夫,不顧對(duì)方如何卑躬屈膝迎合他,他賜予的最大的寬恕是允許那些同公爵一起受困城里的貴婦人,徒步安全撤離,并隨身帶走她們能帶走的一切東西。她們深明大義,決定把丈夫、孩子和公爵本人都馱在背上?;实劭吹剿齻兡敲锤呱匈t淑,高興得喜極而泣,以前對(duì)公爵不共戴天的仇恨也就一筆勾銷,今后和和氣氣對(duì)待他和他的家庭。
媒體關(guān)注與評(píng)論
翻譯法國(guó)文學(xué)經(jīng)典,有兩座難以超越的高峰,一是普魯斯特的《追憶似水年華》,二是蒙田的《隨筆》。蒙田的《隨筆》博大精深,可謂內(nèi)容豐富、思想深邃、文筆精美。就翻譯而言,其人其思其文具有獨(dú)特個(gè)性與魅力,加之古老典雅的語(yǔ)言風(fēng)格,殊難理解與翻譯。 馬振騁先生知難而上,以其深厚的中法文素養(yǎng)、豐富的翻譯經(jīng)驗(yàn)和老道的譯筆,闡釋蒙田,再現(xiàn)蒙田,讓蒙田的生命在中華文化語(yǔ)境中得以再生和延續(xù),為中國(guó)讀者理解蒙田、欣賞蒙田提供了新的可能,開拓了新的天地。 ——許鈞 就理性、知識(shí)加諸凡塵瑣事而言,今日?qǐng)?bào)刊隨筆、網(wǎng)志博客,均發(fā)端于蒙田,他以虔誠(chéng)之心思考人性,為后世開啟現(xiàn)代之門,其豐贍深邃,令后來者盡享其蔭庇。 譯者馬振騁先生,端莊風(fēng)雅、博學(xué)精思,多年悉心研究法語(yǔ)文學(xué),其蒙田中譯溫潤(rùn)搖曳,使我等后進(jìn)獲益良多。 ——孫甘露 “我知道什么?”——這位法國(guó)文藝復(fù)興時(shí)期的代表人物用一個(gè)簡(jiǎn)單的問旬告訴我們,我們的本性就是多變和不穩(wěn)定的,差異不僅僅存在于我們和他人之間,還存在于我們靈魂的不同層面之間。因此人類才是真正的可憐:我們不僅不了解這個(gè)世界,我們甚至不了解自己。然而隨著思想的火花以蒙田的方式從這里跳躍到那里,世界卻恰恰在人類絕望的努力中被暫時(shí)照亮。 ——袁筱一
編輯推薦
《蒙田隨筆全集(套裝共3卷)》由上海書店出版社出版。法語(yǔ)翻譯家馬振騁先生獨(dú)自完成精確呈現(xiàn)蒙田隨筆之博大精深《蒙田隨筆》問世400多年來,先后被譯成幾十種文字,讀者遍布全球。無論年齡層次,無論教育背景,無論文化差異,幾乎每個(gè)讀者都能從中尋找到精神的共鳴。其恒久的生命力,不僅來源于蒙田樸實(shí)無華的語(yǔ)言文字,更在于他對(duì)生活、對(duì)生命、對(duì)人性的思考和關(guān)照??梢哉f,蒙田雖然生活在16世紀(jì),卻是19世紀(jì)、20世紀(jì)、21世紀(jì)的“當(dāng)代人”。
名人推薦
翻譯法國(guó)文學(xué)經(jīng)典,有兩座難以超越的高峰,一是普魯斯特的《追憶似水年華》,二是蒙田的《隨筆》。蒙田的《隨筆》博大精深,可謂內(nèi)容豐富、思想深邃、文筆精美。就翻譯而言,其人其思其文具有獨(dú)特個(gè)性與魅力,加之古老典雅的語(yǔ)言風(fēng)格,殊難理解與翻譯。 馬振騁先生知難而上,以其深厚的中法文素養(yǎng)、豐富的翻譯經(jīng)驗(yàn)和老道的譯筆,闡釋蒙田,再現(xiàn)蒙田,讓蒙田的生命在中華文化語(yǔ)境中得以再生和延續(xù),為中國(guó)讀者理解蒙田、欣賞蒙田提供了新的可能,開拓了新的天地。 ——許鈞 就理性、知識(shí)加諸凡塵瑣事而言,今日?qǐng)?bào)刊隨筆、網(wǎng)志博客,均發(fā)端于蒙田,他以虔誠(chéng)之心思考人性,為后世開啟現(xiàn)代之門,其豐贍深邃,令后來者盡享其蔭庇。 譯者馬振騁先生,端莊風(fēng)雅、博學(xué)精思,多年悉心研究法語(yǔ)文學(xué),其蒙田中譯溫潤(rùn)搖曳,使我等后進(jìn)獲益良多。 ——孫甘露 “我知道什么?”——這位法國(guó)文藝復(fù)興時(shí)期的代表人物用一個(gè)簡(jiǎn)單的問旬告訴我們,我們的本性就是多變和不穩(wěn)定的,差異不僅僅存在于我們和他人之間,還存在于我們靈魂的不同層面之間。因此人類才是真正的可憐:我們不僅不了解這個(gè)世界,我們甚至不了解自己。然而隨著思想的火花以蒙田的方式從這里跳躍到那里,世界卻恰恰在人類絕望的努力中被暫時(shí)照亮。 ——袁筱一
圖書封面
圖書標(biāo)簽Tags
無
評(píng)論、評(píng)分、閱讀與下載