出版時間:2008-6 出版社:上海書店出版社 作者:凌叔華,陳學勇 頁數(shù):278
Tag標簽:無
前言
凌叔華在整部中國現(xiàn)代文學史上是一位不容忽視的小說家,若置她于眾多女性作家中則尤為突出,當年即享有“中國的曼殊斐兒”之稱。她別致的取材,精致的表現(xiàn),使“五四文學”顯得愈加豐富多彩;如果沒有凌叔華這樣獨樹一幟的小說風貌,“五四文學”必將留下不應(yīng)有的缺憾。因此,凌叔華的創(chuàng)作成績長年吸引學者們關(guān)注,即使在左傾年代也無法完全掩沒她的名字。然而由于種種緣故,包括魯迅關(guān)于她那段有名的議論而造成評價上的掣肘,學界往往難以深入全面闡釋她的創(chuàng)作,研究水平不易突破。造成這種狀況的原因之一,正在于許多學者未能讀到凌氏作品的全部文本,面對的僅是重印的三個小說集《花之寺》《女人》《小哥兒倆》,而難及其余,所以他們眼里的作家其實是個并不完整的凌叔華。上世紀末我編集了《凌叔華文存》上、下卷,計七十余萬言。“文存”除編進她已結(jié)集出版過的小說作品之外,盡力囊括未曾入集的小說、散文、評論、書信,旨在為研究提供較全的文本基礎(chǔ)。當時也有遺漏,《凌叔華文存》付印時,雖已知道署名“素華”的中篇小說《中國兒女》很可能是凌叔華的作品,但一時未能得到文本,不敢最后確認,無奈“文存”只好空缺。此后我對于搜集凌叔華佚作的工作一直沒有停止,不僅考證了《中國兒女》確系凌作,而且陸續(xù)發(fā)現(xiàn)了為數(shù)可觀的其他佚作,這本“佚作”集便是繼續(xù)尋覓凌叔華文字的成果。無疑,這部“佚作”集里最重要的作品是《中國兒女》。學界公認凌叔華是短篇小說高手,卻誤以為她沒有篇幅較長的作品,近五萬字的中篇小說《中國兒女》再度面世,自然會糾正學者們的錯覺。就作品本身論,它雖說不上多么優(yōu)秀,但在當時小說園地里確有與眾不同之處。抗戰(zhàn)尚未結(jié)束,淪陷題材小說,身在淪陷區(qū)的作家不能寫;國統(tǒng)區(qū)、解放區(qū)作家想寫卻缺少淪陷生活體驗。前者無法,后者困難,所以都未能及時留下鐵蹄下同胞們的苦難和抗爭的描繪。凌叔華因母親病故赴淪陷的北平奔喪,留居一年多以后再回國統(tǒng)區(qū)四川,于是她既有了可能創(chuàng)作的生活基礎(chǔ),又有了允許創(chuàng)作的政治環(huán)境,讀者才有幸讀到這么一部《中國兒女》。就作家個人創(chuàng)作而言,它固然為她在短篇小說之外增添了中篇的新品種,同時創(chuàng)作內(nèi)容也出現(xiàn)了重大變化,筆墨由慣常的落在女人和兒童身上轉(zhuǎn)向窗外的彌天烽火。即使小說里還有女人和兒童,她們也不再囿于庭院微瀾,而是已隨時代投身于窗外洪流。真是“樹欲靜風不止”,足見社會變動對作家創(chuàng)作的明顯影響。不過凌叔華的創(chuàng)作沒有因此面目全非,盡管題材、情緒有了變化,卻并非如有些作家似的前后迥然不同。小說里破門搜查的日本憲兵廣田弘一本是個兇神惡煞的角色,可當他見著女孩宛英想到自己在日本的女兒,競免了宛英家這次搶掠之災(zāi),還送了宛英一塊手表,真心地推己及人。與通常作品一味地刻畫日兵的殘忍或偽善有異,凌叔華剔示了侵略者人性的一面。這樣的筆墨在同仇敵愾的當時,多少有點不適時宜,但也就露出凌叔華到底是來自“新月”“京派”的印痕。凌叔華以小說家著稱,其實散文作品也不少。民國時期散文多散落報刊,她未予珍視編集出版,乃至時過境遷,便為今日讀者、學者們忘卻。一九六。年她在新加坡出版過薄薄一冊《愛山廬夢影》,唯《登富士山》系舊作,其余一色皆五十年代所作。于是曾有這樣的誤說:“凌叔華的散文絕大部分寫于她出國之后。”(見百花文藝出版社《凌叔華散文選集》序言)可是我在“文存”里收錄的凌氏出國前散文已遠遠多于出國以后,這本“佚作”新增的幾篇仍然無一不是出國前的作品??梢娏枋仙⑽闹饕€是創(chuàng)作在國內(nèi),特別是那些散溢靈氣的抒情篇章,差不多全是國內(nèi)生活的情思。凌叔華游記之外的散文絕大多數(shù)是一二千字的短章,精小而雋永,佚作《春的剪影》等篇亦如此。這些短章是走近女作家,感受她精神氣質(zhì)的捷徑?!渡骄印凡蛔闱ё郑瑓s呈現(xiàn)了這位才女身處戰(zhàn)亂依舊癡迷丹青的情懷。有此情懷,她的繪畫后來享譽國內(nèi)外便是情理中事了?!斑@次神圣抗戰(zhàn)卻予我這樣幸福,使我有機會與山水結(jié)緣,我該感謝誰呢?”她這般感嘆,讀者不至于認作隔江商女所唱的“后庭花”吧?!对谖膶W里的兒童》是篇演講詞,它的發(fā)現(xiàn)給我一個驚喜。凌叔華小說由前期寫女人轉(zhuǎn)到后期寫兒童,然而她關(guān)于兒童題材談?wù)摰臉O少,僅《小哥兒倆》序里那一二百字,別無選擇地為論文論著不斷地引用。此七八千字長的演講詞,盡管沒有多少創(chuàng)見,畢竟提供了她怎樣認識兒童文學的諸多信息,顯然是研究凌叔華兒童小說不可不讀的文本。她大膽批評《紅樓夢》:“寫的幾個主角,年齡和行為有點太不相稱了?!薄镑煊竦劫Z府時只有十三四歲,就會那樣多愁多病,寶玉只是十四五歲,就那么多情多義,寶釵只不過十五六歲,就那么才德過人,史湘云、賈惜春、薛寶琴等等都只十三四歲,便那么多才多藝,心里總覺得只這樣小小年齡,會有這樣思想行事,未免太過早熟了?!甭爜矶嗌儆悬c振聾發(fā)聵。《我的創(chuàng)作經(jīng)驗》篇幅雖很短,卻實在是凌叔華難得的一篇創(chuàng)作談。由它我們知道,凌叔華十一歲時即鐘情文學創(chuàng)作,那篇亡佚的悼亡之作令作家一生縈繞于懷,甚至覺得是她“一生最好的創(chuàng)作”。創(chuàng)作談透露了凌叔華兩個寫作習慣,一是瞞了全家人投身新文學創(chuàng)作,“他們從沒有在報上或雜志上遇到女兒的名字”;二是潔癖,“每到要寫一篇小說,非得有整潔寧靜的環(huán)境,思路才能清晰??吹匕迳嫌袀€泥腳印,或桌上有片水濕,心里就格外浮躁,一封平常信都寫不成了?!边@習慣與她創(chuàng)作風格未必毫無關(guān)系。已見到的文本,似乎凌叔華沒有詩歌作品:尤其是白話自由體的新詩。以凌叔華為原型的長篇小說《K》(虹影著)附有一組新詩《K給朱利安的詩》,計八首,如最短的《珞珈山:遙記舊事》:“我聽見你伏在枕頭上說:/‘黑夜里我也看得見你?!覍圻@句話幾生幾世。//從山上摘回一把鳶尾花,/‘雨水要三月的?!挛页錾?,你不知道。/你終于在想念我了。”(據(jù)一九九九年臺灣爾雅出版社初版本)雖然主人公K原型取自凌叔華,但終究是小說形象,不宜把K的文字當作凌氏作品,故“佚作”集不收它們。凌叔華詩歌只見到寥寥幾首的舊體,自然很是珍貴,因而連斷句都錄進?!柏鳌奔,F(xiàn)代作家每每私下作舊體詩詞以遣興,屬個人化寫作,一般不作正式發(fā)表。女作家亦是,如陳衡哲、馮沅君。可想而知,必定還有一些凌叔華的舊體詩有待來日發(fā)現(xiàn)。凌叔華出身燕京大學外文系,曾著手翻譯英國名著《傲慢與偏見》,可惜未果。我編在她“文存”里的譯作很少,只有契訶夫和曼斯菲爾德的短篇小說各一篇,那是相當成熟的譯品。此次“佚作”集里的一組翻譯作品相當引人注目。三篇歐洲畫家生平的英譯漢,是她學生時代的習作,行文、標點都有不合今日規(guī)范處,不作改動以存史料原貌。與翻譯契訶夫、曼斯菲爾德小說相比,譯文的稚嫩非常明顯,倒也讓人了解,凌叔華譯筆在短短兩年之后取得如何的進步。后三篇漢譯英尤有意味,她將自己的作品譯成外文,這在中國作家中是少有的文學現(xiàn)象。那一代不乏既能創(chuàng)作又能翻譯的作家,但往往是翻譯別人作品或別人翻譯自己的作品,少見自己翻譯自己的作品。還有意味的是,What‘sthepointofit?(《無聊》)和Apoetgoesmad(《瘋了的詩人》)系凌叔華與朱利安·貝爾合作,它見證了女作家與英國詩人的一段特殊往來,而這方面遺存的史料罕見得很。凌叔華早年還用英文寫過兩個短劇《月里嫦娥》《天河配》,據(jù)說都曾經(jīng)刊登在北京的英文雜志JournalD廠Scienceand Literature上。不久她又用英文寫了中國女皇,也發(fā)表在這個雜志上。我多方尋覓這份英文雜志而不得,這份遺憾久久不能釋懷。有本凌叔華選集影印了凌叔華手稿《典型論》,只是首頁,請教編者的出處,他也不詳其下落?!兜湫驼摗窡o法納入“佚作”集,無奈和遺憾也是不言而喻的?!赌曜V》是據(jù)我以前發(fā)表在《新文學史料》上的《凌叔華年表》作大量擴充、修訂而成,篇幅翻倍尤過,內(nèi)容豐富了很多,同時訂正了一些錯誤?!赌曜V》的文字必定枯燥至極,不過,對于希望深入了解女作家的讀者或許興趣不減,學者當更不至于嫌棄。搜集凌叔華佚作過程中,煩請黃芳博士、吳小玲碩士按我之圖到處索驥,她倆一次次往返滬上幾家圖書館,不辭辛勞地查閱、復(fù)制及抄錄,在此謝謝她們。二00七年二月四日
內(nèi)容概要
本書收錄凌叔華若干重要佚作與研究者撰寫的年譜。 佚作包括小說、童話、散文、舊體詩、演講稿、譯文等多種體裁,數(shù)量可觀,有助全面認識、評價凌叔華文學成就。中篇小說《中國兒女》尤為重要,它是凌叔華文學題材上的重要突破,動搖了以往女作家創(chuàng)作囿于女人和兒童的定論。此外,收有一些凌氏與友人(多為現(xiàn)代文學史上重要作家,如周作人、冰心、蕭乾等)的通信,顯示她生活中的一面。年譜由陳學勇先生編撰,澄清了長期出現(xiàn)在相關(guān)凌叔華著作、論述中的錯誤舛漏,資料翔實,于凌叔華研究,是一份頗具價值的參考資料。 本書還錄有多幅凌叔華生平相片、友人合影、書影及她本人的書畫、攝影作品,讀者會形象地感受到這位逝去的才女依然栩栩如生。
作者簡介
凌叔華,原名凌瑞棠,筆名素心,叔華,瑞唐等。原籍廣東省番禺縣,1900年生于北京一個士宦之家。1922年入燕京大學外語系,主修英,法文,副修日文,并加入燕京大學文學會,開始創(chuàng)作。1925年1月,凌叔華在《現(xiàn)代評論》周刊發(fā)表短篇小說《酒后》,因描寫女性心理細膩大膽一舉成名。1947年,凌叔華與丈夫陳源(陳西瀅)赴法國,后在英國定居。1956年后在新加坡南洋大學,加拿大多倫多大學教授中國近,現(xiàn)代文學。1989年底回國,1990年在北京逝世。
書籍目錄
前言中國兒女(中篇)心事(短篇)小床與水塔(短篇)紅了的冬青(童話)西京日記幾頁春的剪影(一)春的剪景(二)山居十七歲(書評)我的創(chuàng)作經(jīng)驗(創(chuàng)作談)在文學的兒童(講演)題《墨梅園》湖區(qū)雜記(三首)游衡山(斷句)寫于樂山(斷句)約書亞瑞那爾支(Sir Joshua Reynolds)汝沙堡諾(Rosa Bonhem)加米爾克羅(Camille Corot)“WHAT'S THE POINT OF IT?”A POET GOES MADWRITING A LETTER致周作人致冰心致蕭乾致楊靜遠致陳紀瀅(片段)致閻純德(片段)致唐達暉(片段)致劉紹唐凌叔華年譜 J
章節(jié)摘錄
插圖:中國兒女(中篇)在北平淪陷后第二個秋天,午后的太陽,仍舊黃澄澄的灑在東城××路上,這時正值××中學校放學,校門口走著近百個學生,內(nèi)有一個十二歲,皮色白皙,眼睛深大有神,身材細高的孩子,名叫李建國,他是初中二年生。因他品學均列最優(yōu),雖是年齡比同班的較小,還是被選做班長。當下他看著同班學生分頭走了,他急走到南面的一條小胡同口找他的妹妹宛英。每天他們約好在散學時一同走回家的。宛英也是××中學的學生,她們女中部大門,另外開在一條小路上,這學校男女不同班上課,校長教職員卻是同樣的。此校辦得還算有成績,功課也算城中最好的。北平淪陷后第一年,校長似乎還是愛國,他用他圓滑的外交手段,代學生拒絕了許多次參加偽組織工作,第二年卻大改舊觀了。當下宛英叫住建國,一同走路。她是個還未滿十一歲的女孩,由她紅潤的雙腮及烏黑發(fā)亮的眸子看來,便知她是個又天真又乖覺的姑娘。她的小嘴,血色鮮紅的,常是微微含笑,同學們都很愛她,給她起了“洋娃娃”的綽號?!案绺?,為什么你們今天放學這樣晚?。课襾砜戳藘杀榱?。”“不用提啦,倒霉!”建國板了臉答了一句。宛英知道哥哥又犯了“心事”,她也明白他不愿意在街上發(fā)表,所默默地在想,他是又為了什么呢?中國人不要臉,沒出息,幫助小鬼,欺負中國人,或是狗腿子小漢奸巴結(jié)小鬼,要別人陪著出丑?
編輯推薦
《中國兒女:凌叔華佚作·年譜》系凌叔華研究專家陳學勇先生精心編著而成。搜錄有凌叔華文集中未編入的佚文佳作十余篇,其中包括罕見的中篇現(xiàn)實題材小說《中國兒女》、凌叔華創(chuàng)作生涯自述、以及凌早年就學時期翻譯的外國畫家傳記三篇、和晚年自譯為英文的小說三篇,均為此前的凌著中未見之作,對于凌叔華的研究者有很大的價值。陳學勇先生還編著了一篇詳細的凌氏生平年譜,附錄于佚文之后,供凌叔華的愛好者和研究者參考,以對這位中國現(xiàn)代文學史上著名的女作家有更深入的認識。全書還附有凌叔華生平相片和畫作五十五幅,包括罕見的凌氏遺照。
圖書封面
圖書標簽Tags
無
評論、評分、閱讀與下載