曼德維爾游記

出版時間:2006-9  出版社:上海書店出版社  作者:(英)約翰·曼德維爾  頁數(shù):132  字數(shù):85000  譯者:郭澤民,葛桂錄  
Tag標簽:無  

內(nèi)容概要

本書是歐洲中世紀一部極富想象力的散文體虛構游記,也是錢林森主編的“走近中國”文化譯叢中的一本。歐洲早期有所謂的“神游旅行者”用二手材料寫游記的傳統(tǒng),本書即是作者在參考了馬克·波羅和魯布魯克的中國游記后寫成的。全書共九章,寫作者從英國出發(fā),一步一步東游,經(jīng)過了中亞、印度、中國,最后來到傳說中的祭司王約翰的國土,并由位于約翰國東海外的伊甸園回到歐洲。由于作者并未真正到過亞洲,全書皆由想象而成,其描寫與亞洲各國的歷史地理有很大的差異,但由于當時條件的限制,真正的旅行極其困難,因此本書仍然在歐洲產(chǎn)生了極大的影響,其作者在18世紀甚至被約翰遜博士譽為“英國散文之父”。

作者簡介

約翰·曼德維爾(Sir John Mandevile,1670-1733)英國作家,以《曼德維爾游記》一書聞名于世。

書籍目錄

中譯本序英文本序第一章 登程第二章 圣地第三章 東游第四章 印度地方第五章 眾多島嶼第六章 契丹王國第七章 契丹及契丹之外第八章 祭司王約翰的國土第九章 結束行程

圖書封面

圖書標簽Tags

評論、評分、閱讀與下載


    曼德維爾游記 PDF格式下載


用戶評論 (總計3條)

 
 

  •   初看起來,內(nèi)容有些古遠,不是一眼就想馬上繼續(xù)看的書。但是,若仔細地看,卻會發(fā)現(xiàn)許多被遺漏的值得回味的東西。
  •     建立在鄂多立克游記基礎上的夢幻游記,14世紀以來被歐洲人給予超過馬可波羅游記更多的信任。對東方的傳奇想像,呃,最引人入勝的段落和主角是蒙古大汗(其次是祭祀王約翰Prester John),而非“蠻子王國”(Manji)的南宋,----對我們關心的這部分,提到了廣州杭州、寺院養(yǎng)了一群開飯時沐猴而冠的衣冠禽獸、身長三搾但理性尊貴的侏儒國(川人?抑或日本人?),對了,蠻子是白人。
      
      契丹這個詞最初指中國北方,對西方人而言神秘無比,后來逐漸代指東方的中國。即便蒙古大汗,游記中也稱為契丹大汗。而且,汗的祖上可以追溯到諾亞的三個兒子里的含(Cham)﹃﹏﹃
      
      提到了希律王、鳳凰、約瑟糧倉、方舟、佛羅里德思田園、亞馬孫(女兒國)、埃塞俄比亞的單足夏帕德人、印度教的世界主宰、東南亞爪哇諸島、契丹、祭祀王約翰、山中老人、金山和天庭樂園
      
      書中自稱游歷的時間是1322-1356,創(chuàng)作時間約1357,中譯本序言也介紹的翔實精到。只是不明白本書封面的作者簡介里怎么寫曼德維爾爵士是1670--1733 ?
      
      譯者的序言和幾乎每頁的附注很見其用心。另,正文也非六百年前原本結構了,是近世英譯版的編譯整理作品,so同時面對三個敘述者:曼德維爾、英譯者裁補文字、中譯者的頁腳附注,so心懶惜時的話不看也罷,滿紙荒唐的百十頁夢話,呵呵 ~
      
      
  •   書中自稱游歷的時間是1322-1356,創(chuàng)作時間約1357,中譯本序言也介紹的翔實精到。只是不明白本書封面的作者簡介里怎么寫曼德維爾爵士是1670--1733 ?
    哈哈,這個中譯本錯到可笑的地方很多的。序言寫的好?看你怎么理解翻譯與創(chuàng)作啦。
 

250萬本中文圖書簡介、評論、評分,PDF格式免費下載。 第一圖書網(wǎng) 手機版

京ICP備13047387號-7