出版時(shí)間:2003-5 出版社:上海音樂出版社 作者:朱立人 頁數(shù):134
Tag標(biāo)簽:無
前言
前言 大約在瑪麗·魏格曼、多麗絲·韓芙麗、瑪莎·格萊姆、查爾斯·韋德曼首演的十年之后,由于美國《舞蹈雜志》編輯保羅·米爾頓的倡導(dǎo),便開始了現(xiàn)代舞術(shù)語的搜集工作。當(dāng)時(shí)的目的就是從采訪和出版物中,獲取這些使用于現(xiàn)代舞領(lǐng)域的術(shù)語, 以便盡量謹(jǐn)慎地將它們聯(lián)系起來,然后發(fā)現(xiàn)某種共同的術(shù)語。在籌備這本術(shù)語辭典的過程中,我們對整個(gè)現(xiàn)代舞的領(lǐng)域作了再一次的審視。大約又花了15年的時(shí)間,并作了更多的采訪和閱讀之后,才有了這部辭典目前的規(guī)模,某些定義得到了推敲,而另外一些術(shù)語則被置身于歷史的背景之中??梢哉f,這個(gè)經(jīng)過定義的術(shù)語集錦在目前的闡釋能力之內(nèi), 能夠表達(dá)現(xiàn)代舞的種種目標(biāo)、理論和對象。盡管不同的舞蹈家會(huì)使用不同的術(shù)語,但我們會(huì)發(fā)現(xiàn),這些術(shù)語不過是些彼此的變體。在可能的情況下,我們盡量地采用了舞蹈家們自己的定義?! 囊郎嗬む嚳献畛醯念A(yù)言開始,到這種新興舞蹈的正規(guī)結(jié)構(gòu)得以形成,30年彈指一揮 間。從20世紀(jì)20年代的后半部分開始,直到如今的這個(gè)時(shí)期里,在德國的瑪麗·魏格曼, 美國的多麗絲·韓芙麗、瑪莎·格萊姆、汊婭·霍爾姆和查爾斯·韋德曼的作品中, 一直忙于分析和鞏固著這種結(jié)構(gòu)。如果現(xiàn)代舞理論和原理的結(jié)晶不至于付諸東流,那么,第三個(gè)時(shí)期就將會(huì)到來,而在其中至少會(huì)發(fā)生這樣兩件事情:第一,擁有自己同行和特定技術(shù)的個(gè)體舞蹈家將會(huì)消失,而某種普遍化的現(xiàn)代舞技術(shù)則將應(yīng)運(yùn)而生;第二,個(gè)體舞蹈家的某些作品將會(huì)構(gòu)成新興現(xiàn)代舞團(tuán)的早期保留劇目。至于第二件事情,即現(xiàn)代舞和芭蕾是否會(huì)在這個(gè)時(shí)期達(dá)到最終的融合,則難以斷定?! ?952年編輯的這本現(xiàn)代舞術(shù)語的集錦——至少在某些方面——對這個(gè)時(shí)期進(jìn)行了總結(jié)。 在籌備這些資料的過程中,我曾極大地受益于多麗絲。韓芙麗和汊婭·霍爾姆,她們欣然地接受了我的數(shù)次采訪。我還要感謝瑪莎·格萊姆、查爾斯·韋德曼和海倫·塔米麗絲,她們幫我為一些術(shù)語作出定義;我的謝意自然還得給予牛津大學(xué)出版社、W.W:諾頓出版公司、G.&C.梅里亞姆出版公司、多吉出版公司、圖德出版集團(tuán)、麥克米倫出版公司、普林斯頓大學(xué)出版社、阿爾弗雷德.諾普夫、弗吉妮婭·斯圖亞特、作曲家同盟、《劇場藝術(shù)》和《舞蹈觀察家》,這些機(jī)構(gòu)允許我從其出版的文章和書籍中加以摘錄,而細(xì)目則詳見本書末尾的《注釋》。 保羅·拉夫 1952年于美國紐約
內(nèi)容概要
《芭蕾術(shù)語詞典》內(nèi)容以古典芭蕾常用動(dòng)作為主,兼收與芭蕾教學(xué)訓(xùn)練、舞臺演出及職稱等有關(guān)的條目;每個(gè)條目內(nèi)含本詞、語種、近似的漢語讀音以及釋義四部分。
書籍目錄
A
B
C
D
E
F
G
H
J
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
X
Y
Z
章節(jié)摘錄
書摘 ①敞開的阿拉貝斯克(a r a b e s q u e0uverte)——離觀眾較遠(yuǎn)的腿直立支撐,另一腿后伸,與支撐腿成直角,上身稍前傾,與支撐腿同側(cè)的一臂往前抬起,另一臂與后伸與后腿平行。舞臺演出時(shí)可加各種手式。②交叉的阿拉貝斯克(arabesque crois6)——同上,但改用離觀眾較近的一腿為支撐腿,與支撐腿同側(cè)的一臂前抬,另一臂后伸。……書摘1raccourci[法][拉庫爾西]縮腿。用指動(dòng)作腿抬起成空中二位,屈膝,腳尖繃直放在支撐腿膝蓋或脛骨內(nèi)側(cè)。參見retir百。~derrière[拉庫爾西·代里埃]后縮腿。動(dòng)作腿腳尖放于支撐腿后面的縮腿?!玠evant[拉庫爾西·德旺]前縮腿。動(dòng)作腿腳尖放于支撐腿前面的縮腿。recuIant’en[法][昂·勒居朗]往后抽腿。法蘭西學(xué)派術(shù)語。用指動(dòng)作腿從前至后的抽腿。reIev6[法][雷勒韋]立(半)腳尖。原意為升起、踮起。用指通過立腳尖或半腳尖升高身體的高度。法蘭西學(xué)派踮起時(shí)較為平穩(wěn)、連續(xù),切凱弟體系則帶有一個(gè)小跳。①后雷勒韋(~derrière)::右腳在后,五位半蹲;左腳立腳尖或半腳尖立起,同時(shí)右腿往后吸腿或成后sur le cou—de—pied*;兩腳經(jīng)一小跳,腳跟刪時(shí)落地,五位半蹲,右腳在后。如另一腿已處于抬起狀態(tài),可改為一腳立起。②前雷勒韋(~devanL):動(dòng)作同上,但右腿改由前五位吸起或成前sur le COu一de—pied*,最后落成前五位。俄羅斯學(xué)派稱為siSSO[1ne simple sur la pointe*。~d,adage de face[雷勒韋·德·同達(dá)日·德· 法斯]往正前方做的慢板雷勒韋。①往里做:站五位,右腿由后五位吸腿往后伸展成大的后四位,同時(shí)左腿半蹲;右腿立即繞至大二位,同時(shí)左腳半腳尖立起。②往外做:右腿改由前五位吸腿往前伸展成大的前四位、再繞至大二位?!玠,adage par quart de tour[雷勒韋·德·阿達(dá)日·帕·卡爾·德·圖爾]轉(zhuǎn)身四分之一圈的慢板雷勒韋。做法同上條,但每次立半腳尖時(shí)往外或往里轉(zhuǎn)四分之一圈,四次共轉(zhuǎn)身一整圈。也可每次轉(zhuǎn)身半圈或一圈?!玡n arabesque[雷勒韋·昂·阿拉貝斯克】成阿拉貝斯克舞姿的雷勒韋。保持阿拉貝斯克舞姿,支撐腿經(jīng)半蹲立腳尖或半腳尖,然后經(jīng)一小跳,腳跟同時(shí)落地半蹲。也可從五位開始,半蹲,經(jīng)sissonne*同時(shí)立腳尖或半腳尖,成阿拉貝斯克,然后保持舞姿,支撐腿腳跟落地半蹲。俄羅斯學(xué)派稱為S i s S 0 11 n e e n arabesque sur la pointe*?!玴ass6 arrib re[雷勒韋·帕塞·昂·阿量埃]從后面經(jīng)過的雷勒韋。右腳在前,五位半蹲,左腳立腳尖,右腿前吸腿兩腳跟同時(shí)落地半蹲,右腳成后五位。~pass d en avant[雷勒韋·帕塞·昂·阿旺]從前面經(jīng)過的雷勒韋。同上條,開始時(shí)右腳在后,最后右腳成前五位?!玸ur les demi.pointes[雷勒韋·絮·勒·迪米一普安特]站半腳尖的雷勒韋。同下條,但改立半腳尖?!玸ur les pointes[雷勒韋·絮·勒·普安特]站腳尖的雷勒韋①切凱弟體系:從一、二、四位經(jīng)半蹲起立,腳跟離地,立腳尖,然后返回準(zhǔn)備位置。參見ternps leve sur les pointes。如在五位上做,兩腳立起時(shí)必須緊貼,猶如一條腿,落下時(shí)稍向兩側(cè)滑開成五位半蹲。參見tomps de coude-pied及SOUS—SUS。②法蘭西學(xué)派:做法相同,但改為平穩(wěn)地站腳尖,同樣平穩(wěn)地落下半蹲。remontant’en[法][昂·雷蒙唐]倒退。用指動(dòng)作腿從前往后移動(dòng),即向天幕倒退。ren’vers 6[法][朗韋塞]翻身轉(zhuǎn)。用指上身往后下胸腰回環(huán)旋轉(zhuǎn),打破正常的平衡,但仍保持重心。當(dāng)上身往右、左或后彎曲時(shí),頭隨之移動(dòng)??梢酝饣蛲镒觥!玡n dehors[朗韋塞·昂·德奧]往外做的朗書塞。①帶relev6的:站五位,右腳在后。failli’往左,左腳往后COup6 dessous‘,右腿踢起成前crois6’。;左腳relev6‘立起,往外做單腿空中劃圈,成阿蒂迪德舞姿并漸蹲;然后右腳做往后收、帶轉(zhuǎn)身的布雷步,在轉(zhuǎn)身中上身使勁從左至右下胸腰。前面兩個(gè)動(dòng)作平穩(wěn)、徐緩,在阿蒂迪德舞姿上停頓一下,然后在布雷步轉(zhuǎn)身中急速下腰。②帶temps lev~lgll:前一半動(dòng)作基本同上,左腿單腿空中劃圈后,隨即做temDs lev6·,右腳往后成后五位立半腳尖,并做一個(gè)d6tourn6·換腳往后轉(zhuǎn)。結(jié)束時(shí)五位半蹲,右腳在前。retirO[法][勒蒂雷]吸腿。大腿充分外開,抬成空中二位,與軀干成直角,屈膝,腳尖放在支撐腿膝蓋前面或后面。參見raccourci?!産attement[巴特芒·勒蒂雷]參見battement,grand?!玡n I,air[勒蒂雷·昂·萊爾]空中吸腿。參見soubresaut,grand。~saut~[勒帚雷·素泰]帶跳的吸腿。支撐腿temps 1eV6’,動(dòng)作腿吸腿,從支撐腿前面或后面經(jīng)過。~saut6 en arrN)re[勒蒂雷·索泰·昂·阿量埃]往后的吸腿跳。站五位,右腳從前五位吸腿,同時(shí)左腳temDs lev6·,落地時(shí),右腳沿支撐腿內(nèi)側(cè)落成后五位半蹲。然后換腳接做?!玸aut6 err avant[勒蒂雷·索泰·昂·阿旺]往前的吸腿跳動(dòng)作同上,但右腿改為從后五位縮腿,最后成前五位?!?/pre>媒體關(guān)注與評論
前言大約在瑪麗·魏格曼、多麗絲·韓芙麗、瑪莎·格萊姆、查爾斯·韋德曼首演的十年之后,由于美國《舞蹈雜志》編輯保羅·米爾頓的倡導(dǎo),便開始了現(xiàn)代舞術(shù)語的搜集工作。當(dāng)時(shí)的目的就是從采訪和出版物中,獲取這些使用于現(xiàn)代舞領(lǐng)域的術(shù)語, 以便盡量謹(jǐn)慎地將它們聯(lián)系起來,然后發(fā)現(xiàn)某種共同的術(shù)語。在籌備這本術(shù)語辭典的過程中,我們對整個(gè)現(xiàn)代舞的領(lǐng)域作了再一次的審視。大約又花了15年的時(shí)間,并作了更多的采訪和閱讀之后,才有了這部辭典目前的規(guī)模,某些定義得到了推敲,而另外一些術(shù)語則被置身于歷史的背景之中??梢哉f,這個(gè)經(jīng)過定義的術(shù)語集錦在目前的闡釋能力之內(nèi), 能夠表達(dá)現(xiàn)代舞的種種目標(biāo)、理論和對象。盡管不同的舞蹈家會(huì)使用不同的術(shù)語,但我們會(huì)發(fā)現(xiàn),這些術(shù)語不過是些彼此的變體。在可能的情況下,我們盡量地采用了舞蹈家們自己的定義。 從依莎多拉·鄧肯最初的預(yù)言開始,到這種新興舞蹈的正規(guī)結(jié)構(gòu)得以形成,30年彈指一揮間。從20世紀(jì)20年代的后半部分開始,直到如今的這個(gè)時(shí)期里,在德國的瑪麗·魏格曼, 美國的多麗絲·韓芙麗、瑪莎·格萊姆、汊婭·霍爾姆和查爾斯·韋德曼的作品中, 一直忙于分析和鞏固著這種結(jié)構(gòu)。如果現(xiàn)代舞理論和原理的結(jié)晶不至于付諸東流,那么,第三個(gè)時(shí)期就將會(huì)到來,而在其中至少會(huì)發(fā)生這樣兩件事情:第一,擁有自己同行和特定技術(shù)的個(gè)體舞蹈家將會(huì)消失,而某種普遍化的現(xiàn)代舞技術(shù)則將應(yīng)運(yùn)而生;第二,個(gè)體舞蹈家的某些作品將會(huì)構(gòu)成新興現(xiàn)代舞團(tuán)的早期保留劇目。至于第二件事情,即現(xiàn)代舞和芭蕾是否會(huì)在這個(gè)時(shí)期達(dá)到最終的融合,則難以斷定。 1952年編輯的這本現(xiàn)代舞術(shù)語的集錦——至少在某些方面——對這個(gè)時(shí)期進(jìn)行了總結(jié)。 在籌備這些資料的過程中,我曾極大地受益于多麗絲。韓芙麗和汊婭·霍爾姆,她們欣然地接受了我的數(shù)次采訪。我還要感謝瑪莎·格萊姆、查爾斯·韋德曼和海倫·塔米麗絲,她們幫我為一些術(shù)語作出定義;我的謝意自然還得給予牛津大學(xué)出版社、W.W:諾頓出版公司、G.&C.梅里亞姆出版公司、多吉出版公司、圖德出版集團(tuán)、麥克米倫出版公司、普林斯頓大學(xué)出版社、阿爾弗雷德.諾普夫、弗吉妮婭·斯圖亞特、作曲家同盟、《劇場藝術(shù)》和《舞蹈觀察家》,這些機(jī)構(gòu)允許我從其出版的文章和書籍中加以摘錄,而細(xì)目則詳見本書末尾的《注釋》。 保羅·拉夫 1952年于美國紐約編輯推薦
這本小冊子是專門介紹古典芭蕾舞蹈的名詞術(shù)語的工具書,本書在多種參考書目的基礎(chǔ)之上進(jìn)行精心編輯的,對廣大業(yè)余讀者和專業(yè)學(xué)習(xí)者均有很大的幫助和指導(dǎo)。圖書封面
圖書標(biāo)簽Tags
無評論、評分、閱讀與下載
- 還沒讀過(82)
- 勉強(qiáng)可看(595)
- 一般般(101)
- 內(nèi)容豐富(4209)
- 強(qiáng)力推薦(345)