曾紀澤集

出版時間:2005-11  出版社:岳麓書社  作者:曾紀澤  
Tag標簽:無  

內容概要

曾紀澤,字劼剛,晚清名臣曾國藩之子。曾出任駐英、法公使。后又兼充駐俄公使,與沙俄談判修改《里瓦幾亞條約》,經(jīng)過艱難曲折的斗爭,簽訂了中俄《伊犁條約》,收回了伊犁南境特克斯河地區(qū)部分中國領土。    本書原名《曾惠敏公遺集》,共十七卷,其中奏疏六卷,文集五卷,詩集四卷,日記二卷?,F(xiàn)經(jīng)點校,改名《曾紀澤集》出版。本書對了解和研究中國近代史及曾氏家族,都有很重要的參考價值。

作者簡介

曾紀澤(1839—1890),字劫剛,湖南湘鄉(xiāng)人,晚清大臣曾國藩的次子?!肚迨犯濉飞嫌袀?,稱他“少負雋才”。從他的《遺集》中我們可以看到:他對當時中國在打破閉關自守的局面以后,在列強環(huán)伺、中國日益半殖民地化的形勢下,應如何吸取西方有價值的東西,以振興積弱的中國,有一定的認識和見解。他在《倫敦致丁雨生中丞》一函中說:“紀澤自履歐洲,目睹遠人政教之有緒,富強之有本,艷羨之極,憤懣隨之?!彼约壕团W習西學,廣泛涉獵過近代西方的數(shù)學、物理、仁學,并能著文介紹推廣。他三十二歲才開始學習外文,卻能用英辱交談,以英文寫作和核改外交文件,這在當時士大夫鄙夷西學、保守氣氛濃厚的環(huán)境下,是很不容易的。在他出使期間,除刻苦學習英語、法語外,還廣泛了解各國歷史和民情風俗,考察其工商各業(yè),研究國際公法,以求通過外交途徑,努力維護國家權益,希望學習西方的長處,致國家于富強。所有這些,都在他的《遺集》里有所反映,也都說明他后來在外交上取得成就,決不是偶然的。正因為這樣,我們認為有必要將他的這部傳世不多的《遺集》,校點出版。
他曾任出使英、法大臣,后又兼任使俄大臣,前后共計八年之久(1878 —1885)。在此期間,他經(jīng)辦的最大一件事,是為收回伊犁而與俄國談判,終于在1881年2月(清光緒七年正月)改訂新約,以代替崇厚原來所訂的《還付伊犁條約》。原約規(guī)定將伊犁地區(qū)南境特克斯河兩岸地區(qū)割讓給沙皇俄國;償付軍費五百萬盧布;俄商不但在蒙古和新疆全境可以免稅,而且還能通過西北地區(qū)到天津、漢口等地貿(mào)易;這是一個喪權辱國的條約。曾紀澤使俄后,同俄國人進行了歷時一年的談判,用他自己的話說,是“障川流而挽既逝之波,探虎口而索已投之食”。經(jīng)過艱難曲折的復雜斗爭,終于重訂新約,對俄賠款增至九百萬盧布;爭回了伊犁南境特克斯河兩岸寬二百余里、長四百里的廣大地區(qū)。這段地區(qū)是伊犁的屏障,曾紀澤特以全力爭之,但經(jīng)過爭辯,仍不得不割去了霍爾果斯河以西的廣大地區(qū),以交換被俄所侵占的伊犁;原約所給予俄國的貿(mào)易權利也規(guī)定了某些限制。雖然新約仍然是一個不平等條約,但在半殖民地中國的外交史上,這種“虎口索食”的斗爭和在一定程度上的成功,卻是絕無僅有的事。雖然俄國的同意改約,主要是由于俄土戰(zhàn)爭剛結束不久,不想又挑起新的戰(zhàn)爭;同時英俄間的矛盾很尖銳,俄國不想在這地區(qū)加劇同英國的對抗;加以左宗棠的大軍迅速收復新疆,為了表示抗俄的決心,他在出嘉峪關向哈密進發(fā)的行軍路上,帶上一口棺材,決心去和侵略者拼命,也使沙俄政府不敢過分堅持。但是,盡管有這些原因,曾紀澤從“替國家保全大局”出發(fā),折沖樽俎,據(jù)理力爭,不為所屈,也是促使沙俄同意改約的一個重要因素。
在談判過程中,他遇到的對手是俄國代理外交大臣格爾斯、外交部顧問熱梅尼和駐華公使布策。開始格爾斯面冷詞橫,拒絕談判,曾紀澤從容應付,主動擬就改訂新約的六條“節(jié)略”,送到俄國外交部。格爾斯看后吼道: “如此,是將從前之約全行駁了!”后來向熱梅尼催問俄方的答復時,對方竟然聲稱沙皇將命海軍大臣會同駐北京俄使向清廷提出最后警告,以戰(zhàn)爭相威脅,還公然要他申明永遠不索伊犁,被曾紀澤嚴詞拒絕,并指出:倘兩國不幸有失和好之事,中國用兵向俄國索還土地,則何地不可索,豈獨伊犁! 說得熱梅尼啞口無言。后來他們又提出俄國因“遣船備邊”費去盧布一千二百萬元,要求中國賠償。曾紀澤問他們:雙方既未打仗,何來兵費?對方聲稱:如不答應,則俄正欲一戰(zhàn)。曾紀澤說:勝負難知,中國獲勝,則俄國亦須償我兵費。最后沙俄外交部也只得送來節(jié)略一件,提出同意在七個方面改訂原約。曾紀澤一面電告國內,一面與布策先行商議法文約稿,逐日爭辯,細意推敲,于和平商榷之中,仍示不肯茍且之意。在清政府命其照約簽字之后,又過了半個月,他才把法文約稿議定,心思極為周密。條約簽字后,格爾斯對曾的才智贊揚不置,說他“不惟出眾于中國,亦罕見于歐洲,誠不可多得之使才也”。說明他確是一個俊異杰出的外交人才。
《曾紀澤集》原名《曾惠敏公遺集》,共十七卷,其中奏疏六卷,文集五卷,詩集四卷,日記二卷。曾紀澤死于光緒十六年(1890)庚寅,四年之后,到光緒十九年(1893)癸巳,他的這部《遺集》就由江南制造總局刊印出來了,應該說保存的資料是比較完整的。
曾紀澤去世時還只有五十一歲,因此《遺集》包含的時間不長。他一生的主要事跡是被派充出使英、法、俄大臣,和沙俄改訂了中俄伊犁條約,因此《遺集》涉及的方面也不廣。但他的大部分奏疏、日記和文集中的一部分有關外交的書信,對于研究中國近代史上俄國對中國西北邊疆的侵略、左宗棠的西征和伊犁條約的改訂等,還是很有參考價值的。文集中有相當一部分是少時的習作和應酬的文字,價值不大,其中有些篇章如《祭文正公文》以及頌其叔父曾國荃五十、六十的《壽詩序》等,美化了曾國藩、曾國荃等人對太平天國革命運動的殘酷鎮(zhèn)壓,是應該批判的。但文集中還有一些篇章如《(幾何原本)序》、《(文法舉隅)序》和《(西學述略)序》等,文字簡明扼要,思想深刻,筆鋒犀利。他指出西方的幾何學優(yōu)于中國的“九章”,西方的科學技術“學成而精至者”,“大抵撼風雷而揭日月,奪造化而疑鬼神”,令人不可思議。因此他主張學習西方語言文字,“益以海國人士深思格物實事求是之學”,堅決反對“守其所已知,拒其所未聞”的頑固保守態(tài)度。在當時,他的這些思想和主張是十分可貴的。其《文集》卷一,各篇后有其父曾國藩的批語,曾氏為古文大家,其批語指出文章得失,言簡意賅,值得一讀。在曾紀澤的一些私人函牘中,還常常表現(xiàn)出一片憂國憂民之心,對當事者們的畏敵如虎、怯懦無能,表示極大的憤慨。在中法戰(zhàn)爭前后,淮系黨徒李鳳苞充任駐法公使,在巴黎求和,出賣越南,雖然陸戰(zhàn)取得了勝利,李鴻章反而與法國侵略者訂立了不平等條約,承認越南為法的保護國。他在《倫敦稟九叔父》一函中說自己是“一腔憤血,寢饋難安”。在其他很多函牘中,他都表現(xiàn)出一片愛國熱忱,與李鴻章等人的態(tài)度截然相反。

書籍目錄

奏疏六卷  卷一    奏抵上海隨帶人員疏    恭報開用關防日期年    補授太常寺少卿謝恩疏    恭報出洋日期疏    恭報抵法呈遞國書日期疏    請賞法蘭亭寶星片    派員駐法片    恭報抵英接印日期謝思疏    繳呈木質關防片    派員駐英片     謁見英主呈遞國書期疏    法國鑄錢咨請轉奏緣由疏    參贊期滿銷差揀員充補疏    翻譯官張斯栒暫歸美日秘使臣差遺緣由片    請獎期滿人員疏    特參不法武弁片    請恤積勞病故縣丞片    補授大理寺少卿謝思疏  卷二     派使俄國大臣謝恩疏    敬陳管見疏    與總署電報密商情形片    恭報由英啟程日期疏    刊刻三國參贊林質關防片    恭報抵俄接印日期謝思疏    道員邵友濂因病請假暫留供職片    原駐俄國人員請留洋當差片    謁見俄君呈遞國書日期疏附錄育辭答辭    請獎翻譯官片    請恤新加坡病故領事片    俄使到京儀約派員回京疏    遴員署俄法參贊片    遵旨改訂俄約蓋印畫抽疏  卷三    請獎出洋人員疏    謝恩繳電旨疏    署理參贊未能飭回本任片    改訂俄約辦事艱難情形疏    揀員補領事疏……文集五卷詩集四卷日記二卷

章節(jié)摘錄

書摘卷一    起戊寅十月初六日    訖庚辰三月初一日    奏抵上海隨帶人員疏戊寅十月初六日-    奏為微臣行抵上海,謹將隨帶人員繕具清單,恭折馳陳,仰祈圣鑒事。    竊臣于八月二十八日蒙恩召對,訓誨周詳,跪聆之余,莫名欽悚。臣謹遵旨,與總理衙門王大臣討論一切。旋于九月初四日出都,過天津時,又與直隸督臣李鴻章面商諸務,即附輪船之便,于九月二十日離津,二十三日行抵上海。所有隨帶員弁,或自京城同行,或在津、瀘陸續(xù)增添,均經(jīng)再四審詳,不敢稍涉輕率。    前據(jù)總理衙門咨到奏定出使章程,內開隨帶人員有參贊、領事,翻譯、隨員、供事、武弁、學生諸名目,固將以備咨詢、供職事、育人材也。臣奉命出使英國、法國,應于倫敦、巴黎兩處分時駐扎,方能兼顧,而該兩國交涉事件,均須隨到隨辦,若必俟微臣駐扎該國之時,再行核辦,誠恐積壓之余,致生枝節(jié)。且有時使館虛無一人,亦復不成事體。擬請于英國、法國各置二等參贊一員,為該館諸員弁之領袖,其三等參贊、翻譯、隨員等人,即隨該參贊分別駐扎,遇有交涉事件,值臣駐英,則法國應由參贊稟報;值臣駐法,則英國應由參贊稟報。庶臣得以隨時核辦,既免鞭長莫及之虞,亦無案擱不行之弊。    惟查郭嵩燾隨帶人數(shù)本屬無多,即所奏請酌定參贊二員,實止隨帶一員。其英文翻譯官德明,近又經(jīng)崇厚調赴俄國,現(xiàn)在人員實已不敷分派。其法國使館甫經(jīng)增設,布置尚未周備,此次更須添派人員,以供差遣,臣仍慎之又慎,不敢濫用多人,誠以外洋交涉,關系匪輕,其誠實可信而又通曉洋務者,一時實難其選,一人偕往,歲費且數(shù)千金,如其不能得力,非僅虛糜款項,更恐貽誤事機。茲謹擇素所深知及同文館學習有年者,酌帶二等參贊、三等參贊各一員,英文翻譯二員,法文翻譯一員,醫(yī)官一員,隨員四人,供事二人,武弁四人,學生三人。但使員弁足資辦公,官生實堪造就,即可無須添調。如到該國后察看情形,事浮于人,不敷差遣,臣當函商總理衙門王大臣等再行添派。    至于微臣分別駐扎之期,及各該員應如何分駐之處,應俟接印之后,與臣郭嵩燾熟商具奏,除供事、武弁、學生及臣私帶工役人數(shù),由臣咨明總理衙門查照外,所有隨帶出洋參贊、翻譯、隨員、醫(yī)官等項,謹繕折具陳,伏乞皇太后皇上圣鑒。謹奏。    P9-10

圖書封面

圖書標簽Tags

評論、評分、閱讀與下載


    曾紀澤集 PDF格式下載


用戶評論 (總計7條)

 
 

  •   曾紀澤集是曾國藩的好兒子,對大清有功,辦外交對得后人。
  •   這本書還可以質量也可以
  •   主要是喜歡曾國潘,所以看看他教育的兒子怎么樣。書有點舊。
  •   該集,奏稿和日記部分反映的史料較多,文集和詩集部分則與治史者無甚關聯(lián)。建議搞中外關系者可購之。
  •   就是不是繁體字的欠缺了
  •   一般,日記和片折可以看看。
  •   內容,書的質量都很好,值得
 

250萬本中文圖書簡介、評論、評分,PDF格式免費下載。 第一圖書網(wǎng) 手機版

京ICP備13047387號-7