新編世界佛學(xué)名著譯叢(共151冊)

出版時(shí)間:2010-4-1  出版社:中國書店出版社  作者:謝和耐  
Tag標(biāo)簽:無  

內(nèi)容概要

取國際學(xué)術(shù)之精粹  融世界佛法之優(yōu)長
《世界佛學(xué)名著譯叢》一書自在臺(tái)灣問世以來,佛教界、學(xué)術(shù)界的反響,至為熱烈,此書的出版對于臺(tái)灣佛教界的學(xué)術(shù)研究與佛教文化的復(fù)興起到了重要作用。然《世界佛學(xué)名著譯叢》一書只在臺(tái)灣出版,大陸并未發(fā)行,大陸教界、學(xué)界則無法一覽此書之面貌,實(shí)為一大憾事。《新編世界佛學(xué)名著譯叢》一書經(jīng)北京版權(quán)代理有限責(zé)任公司代理,由中國書店在大陸編輯、整理出版,以實(shí)現(xiàn)兩岸學(xué)術(shù)的交流與共享。本叢書名為《新編世界佛學(xué)名著譯叢》,共150冊,第1—97冊由藍(lán)吉富主編,第98—150冊由南開大學(xué)宗教與文化研究中心主編。
《新編世界佛學(xué)名著譯叢》原著主要是譯自古今中外的佛學(xué)及佛教文化名著。原典語文共有九種:日文、英文、法文、梵文、藏文、巴利文、蒙古文、西夏文、越南文。九種原典語文中,以日文、英文、法文居多。整套叢書的內(nèi)容,以近百年來國際佛學(xué)研究成果以及若干古代譯師所未譯的古典作品為主。有關(guān)印度、斯里蘭卡、中南半島、中亞、中國、日本、韓國等國的佛教教義,歷史及文化的問題,大抵都有專著介紹,既有通俗作品,也有較尖端的專門性著作,做到“分門別類,有淺有深”:不僅要選一些名著給初學(xué)者看,同時(shí)也要將某些專門性的典籍或重要工具書,重點(diǎn)引進(jìn),以供學(xué)者專家參考。
《新編世界佛學(xué)名著譯叢》是在原有《世界佛學(xué)名著譯叢》一百冊的基礎(chǔ)上又增添了五十余種譯著,以學(xué)術(shù)界著名譯者耿昇、宋立道、許建英、朱謙之等作品為主要代表,加之馮承鈞、演培法師、慧圓居士等翻譯作品,編輯整理為一百五十冊。為保留臺(tái)灣版《世界佛學(xué)名著譯叢》原貌,一百冊即原版影印,未做改動(dòng)。新增添的五十三冊譯著中,因搜材廣泛,格式不一,為使版面整齊,特將之重新錄入、反復(fù)校對、繁體橫排,統(tǒng)一版式,便于閱讀。
就本書學(xué)術(shù)目標(biāo)而言,近二百種古今國際佛學(xué)學(xué)術(shù)著作的叢書,希冀能為各初學(xué)者、專家學(xué)者提供不同的佛學(xué)課程,契合佛學(xué)學(xué)習(xí)和研究的需要。

圖書封面

圖書標(biāo)簽Tags

評論、評分、閱讀與下載


    新編世界佛學(xué)名著譯叢(共151冊) PDF格式下載


用戶評論 (總計(jì)0條)

 
 

 

250萬本中文圖書簡介、評論、評分,PDF格式免費(fèi)下載。 第一圖書網(wǎng) 手機(jī)版

京ICP備13047387號(hào)-7