出版時間:2004-2 出版社:譯林出版社 作者:弗朗西絲·霍奇森·伯內(nèi)特 頁數(shù):270 字?jǐn)?shù):150000 譯者:李文俊
Tag標(biāo)簽:無
內(nèi)容概要
由于人們藝術(shù)欣賞趣味的變化,新一代讀者對小爵爺過于天真,小公主老不長大,以及兩書中或多或少存在的“濫情主義”(所謂“sentimentalism”),都會有點格格不入。但是,這并不妨礙我們(成年和少年讀者)贊賞他(她)們的淳樸、善良、堅毅和勇敢。故事的先苦后甜,“大團圓”的結(jié)局……這些都讓人想起童話框架,如《灰姑娘》。本來,少兒文學(xué)就是從童話、童謠發(fā)展而來的。缺乏童心的人恐怕是難以接近少兒文學(xué)的。 世界著名兒童文學(xué)作家F.H.伯內(nèi)特夫人的經(jīng)典名作,多次被改拍成電影,曾由著名童星秀蘭·鄧波兒主演,被評為90年代最好的兒童影片之一。主人公是一個堅強而早慧的女孩,在遭遇困厄時,堅守著對生活的幻想,最終讓夢幻成為現(xiàn)實。小主人公在各種榮辱面前表現(xiàn)出來的從容優(yōu)雅,寬容與愛心感染了她周圍的人,也感染了一代代讀者。在名著中,我們看到的將不只是大起大落的傳奇故事,還有美德萌發(fā)在童真中的光輝。 本書為世界著名兒童文學(xué)作家伯內(nèi)特夫人的兩部經(jīng)典名作,暢銷將近一個世紀(jì),多次被改拍成電影,其中《小公主》曾由著名童星秀蘭·鄧波兒主演,1995年重拍時,被評為90年代最好的兒童影片之一?!斗教貭柭逡列【魻敗肥遣畠?nèi)特夫人的成名作,講述了一個天賦美質(zhì)的小男孩經(jīng)歷
書籍目錄
譯序第1章 莎拉第2章 一堂法語課第3章 厄爾梅加德第4章 洛蒂第5章 貝基第6章 鉆石礦第7章 再談鉆石礦第8章 在閣樓里第9章 梅爾切賽德第10章 印度紳士第11章 拉姆·達(dá)斯第12章 墻壁的另一邊第13章 一個小老百姓第14章 梅爾切賽德的所見所聞第15章 魔法第16章 來訪者第17章 “正是那個孩子!”第18章 “我也不想呀!”第19章 “安妮”
編輯推薦
女作家自己曾將《小公主》搬上舞臺,《小爵爺》也被人改編為戲劇,多年盛演不衰。大半個世紀(jì)以來,這幾部作品不斷被改編成無聲電影、有聲電影、音樂劇、電視連續(xù)劇……我曾見到過一部《小公主》電影,故事被移植到了美國?! ∮捎谌藗兯囆g(shù)欣賞趣味的變化,新一代讀者對小爵爺過于天真,小公主老不長大,以及兩書中或多或少存在的“濫情主義”(所謂“sentimentalism”),都會有點格格不入。但是,這并不妨礙我們(成年和少年讀者)贊賞他(她)們的淳樸、善良、堅毅和勇敢。故事的先苦后甜,“大團圓”的結(jié)局……這些都讓人想起童話框架,如《灰姑娘》。本來,少兒文學(xué)就是從童話、童謠發(fā)展而來的。缺乏童心的人恐怕是難以接近少兒文學(xué)的。 最后,想在這兒交代一下自己翻譯這兩部作品的由來。讀者也許知道,本人曾在做本職工作之余,用近二十年的時間,翻譯與研究美國作家威廉·??思{的作品。在譯完他最艱深的《押沙龍,押沙龍!》,寫完《??思{評傳》之后,終于積勞成疾。病中為排遣時日,閱讀起英文少兒小說來。先讀了《小公主》,竟讀得津津有味。于是又借了《小爵爺》來讀。其實我聽說方特爾洛伊這個名字倒是在先。因為在譯《押沙龍,押沙龍!》時就知道了書中那個去掃墓的混血小男孩穿的正是“方特爾洛伊服”(見《押沙龍,押沙龍!》中譯本第199頁)?!皰吣埂边@個場景給我留下頗深的印象。這就導(dǎo)致了對伯內(nèi)特夫人及其作品的興趣,使我在一定的時間與身體條件下譯了這兩部帶給我愉悅的書。世界上的事情往往就是這樣的不可測知與奇妙。
圖書封面
圖書標(biāo)簽Tags
無
評論、評分、閱讀與下載