出版時間:2002-12-1 出版社:譯林出版社 作者:彼得·阿克羅伊德 頁數(shù):269 字數(shù):193 譯者:余珺珉
Tag標簽:無
內(nèi)容概要
霍克斯默是美國十七世紀杰出的建筑師,作者借助大膽想像從尼古拉斯·霍克斯默身上衍生出兩個虛構(gòu)人物尼古拉斯·戴爾和霍克斯默。前者是十七世紀建筑師,后者是現(xiàn)代探長。前者在建筑教堂時大肆殺戮,后者在幾個世紀后沿著前者走過的路開展教堂謀殺案的調(diào)查,明暗兩條線索交替發(fā)展。小說構(gòu)思奇特,被譽為西方的“石頭記”,《紐約時報》稱之為“一部令人嘆為觀止的想像作品……機智、陰森又構(gòu)思巧妙?!?/pre>書籍目錄
譯序
第一部分
第一章
第二章
第三章
第四章
第五章
第六章
第七章
第八章
第九章
第十章
第十一章
第十二章章節(jié)摘錄
在這小小的光環(huán)里我布置了一切得償所愿的事情。我必須寫下那些憂傷的夜晚里所發(fā)生的特別的事情,因為正是在拉特克利夫船塢邊,我對黑暗勢力產(chǎn)生了信任,在崴坪那些骯臟的街 道上、在小屋櫛比鱗次的小巷之上,我的第三座教堂拔地而起。這里是一切腐朽和傳染病的根源:在制繩所住著瑪麗·克隆普頓,在這個心狠手辣的接生婆的地窖里有六個年齡不同的孩子 的尸骸(這些骷髏們從圣橋教堂附近的約翰遜山頭處可以看得見)??词匕l(fā)現(xiàn)另兩個孩子也遭到了殺害,他們的尸體藏在地窖的一個籃子里,就像貓或狗的殘骸,肉體被蛆蠶食。這個瑪麗· 克隆普頓一口咬定在她路過老格拉維爾巷時,魔鬼化為人形出現(xiàn)在她面前,誘惑并左右了她。正是在這個地方的附近,在螃蟹場,亞伯拉翰·松恩頓進行了一系列謀殺和折磨。在殺害了兩個小男孩后,他發(fā)誓是因為他被幽靈附身、魔鬼驅(qū)使。在紅女仆巷的黑男孩酒館也不幸是一個謀殺之地,鮮有人光顧。最后住在那里的一個老嫗坐在火堆邊出神發(fā)呆,恰好偶然一回頭,她以為看見一具死尸橫躺在地上。其實那只是一具很平常的尸體,除了一條腿的腳耷拉在地上,就像人躺在床上曲起一條腿的膝蓋(像我此刻這樣躺著一樣)。她盯著它看了很久,突然間這個慘狀消失得無影無蹤。人們普遍認為那是一個被謀害人的幽靈,但我卻相信那是一個古代殺人犯重返他昔日的榮耀之地。 在靠近拉特克利夫高速公路的安琪爾出租地,巴威克先生遭到了殘酷的殺害,他的咽喉被割斷右腦被切開,頭骨碎裂,我估計是用鐵錘或類似的工具造成的。一個送啤酒到附近私人宅 第的女工聽到了被害人和兇手的喊聲。當我走在這些大街小巷的時候,我還能聽見這些聲音回蕩在河邊:你怎么能打一個病人,你死定了,哦,上帝啊不要做,他媽的你還沒死啊。兇手后來在他行兇的地方戴著鏈條被處以絞刑,因此這地方被稱做拉特克利夫,意思是紅色懸崖,兇手的尸體掛在我的教堂對面的絞刑架上,長年累月被河水沖刷,直成為碎片消失。當他們受刑的時候,許多人失聲哭喊:基督,瑪麗亞,基督,瑪麗亞,可是有那么一個男孩,殺死了他在柏特街的全家人,戴著鎖鏈被送上絞刑架處死。當他看見絞刑架的時候,他先是哈哈大笑,然后是痛哭流涕地狂叫。眾人幾乎要把他撕成碎片,但是他們知道如果他們 踩上兇手被處死的那塊石頭,他們也同樣會感到痛苦。毀滅就像山上滾下的雪球,它的體積隨著速度不斷增加。因此騷亂逐漸蔓延:當一個名叫瑪格特的女人戴著鎖鏈被絞死時,一百個來 此觀看的人在混亂中被擠死。因此笛卡爾哲學家和新哲學家們談論他們的實驗,說它們有助于人的生命的安謐和平和,這是一個絕妙的謊言:因為安謐根本不存在,也將不會有和平。他們所走的街道,正是每天都有孩子無故死亡或因偷了六便士而被絞死的街道,他們希望為他們各種各樣的實驗打下堅實的基礎(這是他們的用詞),只是這些基礎上到處是尸體,已腐爛了的和使其他尸體腐爛的尸體 別忘了,這個舒適宜人的教區(qū)還是威嚇者、誘騙者和拐騙者這些通常被冠以騙子稱號的人的家園。這里有形形色色的負心女、牛皮大家、妓女、夜游人、街頭女郎和房間清理女工,這些人就像無數(shù)的茅坑、廁所、便池、屎塊、糞便、大便和成堆的“排泄物”一樣。拉特克利夫高速公路的妓女由于頻繁出沒于水手的褲衩之間,因此渾身散發(fā)著艙板油布和臭鱈魚的味道:在這些頹廢的巷子周圍還有其他不幸的對象,都是讓人發(fā)指的復仇例子。這些人在同一地區(qū)出沒,也不準備離開作案地區(qū),直到他們 被捕,這一點并不奇怪(如一些人所想),因為這些街道就是他們 的劇場。他們靈魂的每一個窗口均演示著偷竊、賣淫和殺人。 當他們現(xiàn)在走在我的教堂的陰影中的時候,謊言、偽證、欺詐、厚 顏無恥和貧窮印在他們每一張臉上?! ≡谶@個墮落的世界,我?guī)缀跬浟司o挨著高速公路的性變 態(tài)窩,那里有一本正經(jīng)的紳士穿著女人的衣服,臉上涂脂抹粉?!∷麄儾粌H說話像女人,臉蛋身材都和女人無異。上帝啊,女士 們。你們到底是什么意思,用如此暴行對待像我這樣的一個纖 弱女子(他們被繩索扣著脖子,身子被繩子懸空),我只是來做個 禮節(jié)性的拜訪,而你們卻備下繩索和綁帶來捆我(繩索勒著蒼白的脊背),我求求你們不要這樣粗魯,因為你們會發(fā)現(xiàn)我和你們一樣是個女人(只聽見一聲長嘆,本能得以發(fā)泄)?! ‖F(xiàn)在當車子駛進齊普塞街然后又拐上普特瑞街的時候,它的警笛聲回響在倫敦的街道上,霍克斯默能夠?qū)P乃伎妓R上就要搜尋的東西——纖維,頭發(fā),灰燼,燒過的紙張甚至是武器(雖然他知道事實上不可能發(fā)現(xiàn)任何武器)。在這樣的情況下,他喜歡把自己當成一位科學家,甚至可以說是一位學者,因為他需要仔細的觀察和合理的推理才能夠得出對每個案子正確無誤的理解。他很為自己熟識化學,解剖學甚至是數(shù)學感到驕傲。因為就是這些理論使他能夠處理令別人感到戰(zhàn)栗的狀況。因為他明白即使在最可怕的情況下,事情還是按照前因后果的方式進行的;他可以看穿一個兇手的心思,比如,從仔細地研究他留下的足跡——不是出于任何同情的角度,而是從事物的因果和方式的規(guī)律。如果一個男人正常的步伐是二十八英寸的話,霍克斯默可以推算出他疾走的步子是大約三十六英寸,跑步的步子是大約四十英寸。從這些客觀的基礎上,他能夠推論出驚慌,搏斗,恐懼或者是羞慚;通過理解它們,他可以控制他們。在駛向圣馬利沃爾諾斯的時候,所有的這些事情占據(jù)了他全部的注意力,這樣他就可以掩飾自己因為想到要看見尸體和進入犯罪現(xiàn)場的興奮。 但是當他來到倫巴第大街和金—威連姆大街的拐角處的時候,他看見一個警察正舉起一個白被單而一個攝影師正在準備拍照?!安灰?”他一邊喊著一邊迅速地跳下車,“先不要做任何事情!把燈光挪開!”他從圣馬利沃爾諾斯的臺階上向他們打著手勢??墒撬]有瞥一眼尸體,而是走到鐵門前的人行道上仰視著教堂:他看到一個流線形的窗子,它的玻璃就像小鵝卵石那樣又厚又黑,它上方是三個更小的四方形窗戶,在秋天的陽光下閃著微弱的光。它們周圍的磚都已經(jīng)碎裂并褪色仿佛被火舌舔過一般。當霍克斯默的目光向上移的時候六個破裂的柱子變成兩個厚重的尖塔,在他看來就像叉子的尖頭一樣似乎是把教堂從地面上刺穿。直到現(xiàn)在他才看了看躺在八層臺階的第四層上的男孩的尸體,當他打開門向尸體走過去的時候,一些相當復雜的念頭打亂了他的平靜。即使空中飄著一點黎明的細雨,他還是脫下他的深色外套把它放到早就鋪在那里的一些聚乙烯單子上?! ∧泻⒖雌饋砭秃孟褡鰬蛩频目謶值乇牬箅p眼,好像是在一個晚會的游戲里要嚇退其他的孩子一樣,但是同時他的嘴張成一個好像要打哈欠的形狀。他的眼睛依然有神,在肌肉尚未松弛目光沒有變成死尸的呆滯而凝固的眼神之前,那孩子的眼神讓霍克斯默感到驚慌;他要來一卷取證用的膠帶;他向尸體彎下腰去,把一張膠帶紙貼到尸體的脖子上:當他彎身靠近尸體的時候他可以聞到它的氣味,通過手上的膠帶他的手指可以觸摸到它。但是當他碰到脖子的時候他被迫掉轉(zhuǎn)目光看著別處。他看到一個石碑上面寫著:建立于薩克遜時代一七一四年由尼古拉斯·戴爾最后完成。光陰的流逝磨損了上面的部分字跡,但是霍克斯默不想嘗試去理解它們。他迅速地站起來,當他把膠帶交給警察的時候,他覺得自己幾乎要汗如雨下了。然后他爬上最后的四層臺階走進寂靜的教堂;教堂里漆黑一片,他意識到那些窗戶只是像鏡子一樣反射了外面的光線。向后看看沒有人能夠看到他,他走到洗禮臺前用手掬起一些散發(fā)著陳腐氣味的水,在 臉上抹了一把。 當他離開教堂的時候,一個年輕的警官向他走來嘴里喃喃著:“她發(fā)現(xiàn)了他。她一直呆在那里直到她看見警察?!薄蛞粋€紅頭發(fā)的女人示意,她正坐在門里的一塊古老的石頭上。 ……媒體關注與評論
譯 序 霍克斯默》被美國《紐約時報》評論家評為:“一部令人嘆為觀止的想象作品……機智,陰森而又構(gòu)思巧妙。在兇殺和偵破小說越來越流于模式化和落入俗套之時,《霍克斯默》無疑是另辟蹊徑,一枝獨秀?!痘艨怂鼓酚袆e于其他的偵探小說的地方,不僅僅在于它的開篇幾乎讓所有的讀者如墮五里霧中,或者它同時運用的古英文和現(xiàn)代英文,還有許多晦澀難懂的拉丁文,尤為特別的是這是在一個原型人物身上派生出來的兩個主人公,生活在不同的歷史時期,有著不同的生活背景,性格信仰,但是卻憑借著作者豐富的想象在小說中鮮活生動,呼之欲出。小說的背景是現(xiàn)實世界中發(fā)生的事件,而人物也是現(xiàn)實世界的人物?!薄 ⌒≌f主人公的原型尼古拉斯·霍克斯默是英國最杰出的建筑師之一(1661一1736)。在他十八歲的時候,克里斯托?!だ锥靼l(fā)現(xiàn)了他的建筑天分,并將他帶在身邊,學習建筑。他大部分的時間是克里斯托?!だ锥骱屯叨鞑剪敽盏闹帧km然由于性格的原因他失去很多晉升的機會,但是他所負責建筑的六所教堂(即小說中提及的圣喬治大教堂、布魯姆斯伯里以及斯彼特爾費爾茲基督教堂等六座教堂)卻被譽為“幾近完美的建筑風格……充分展示了他淵博的知識背景和無與倫比的藝術(shù)風格。尼古拉斯·霍克斯默受到不同時期的建筑風格的影響和熏陶,他的設計以一種獨特的風格見長,即使在強手如林的世界建筑界也堪稱 一枝獨秀”?! 〉亲髡呓柚谙胂?,將虛構(gòu)的人物性格同現(xiàn)實的人物相糅合,將小說分為現(xiàn)在和歷史兩大主線:從尼古拉斯·霍克斯默身上衍生出兩個虛構(gòu)的人物——編輯推薦
被美國《紐約時報》評論家評為:“一部令人嘆為觀止的想象作品……機智,陰森而又構(gòu)思巧妙。在兇殺和偵破小說越來越流于模式化和落入俗套之時,《霍克斯默》無疑是另辟蹊徑,一枝獨秀?!痘艨怂鼓酚袆e于其他的偵探小說的地方,不僅僅在于它的開篇幾乎讓所有的讀者如墮五里霧中,或者它同時運用的古英文和現(xiàn)代英文,還有許多晦澀難懂的拉丁文,尤為特別的是這是在一個原型人物身上派生出來的兩個主人公,生活在不同的歷史時期,有著不同的生活背景,性格信仰,但是卻憑借著作者豐富的想象在小說中鮮活生動,呼之欲出。小說的背景是現(xiàn)實世界中發(fā)生的事件,而人物也是現(xiàn)實世界的人物?!薄 ⌒≌f主人公的原型尼古拉斯·霍克斯默是英國最杰出的建筑師之一(1661—1736)。在他十八歲的時候,克里斯托福·雷恩發(fā)現(xiàn)了他的建筑天分,并將他帶在身邊,學習建筑。他大部分的時間是克里斯托?!だ锥骱屯叨鞑剪敽盏闹帧km然由于性格的原因他失去很多晉升的機會,但是他所負責建筑的六所教堂(即小說中提及的圣喬治大教堂、布魯姆斯伯里以及斯彼特爾費爾茲基督教堂等六座教堂)卻被譽為“幾近完美的建筑風格……充分展示了他淵博的知識背景和無與倫比的藝術(shù)風格。尼古拉斯·霍克斯默受到不同時期的建筑風格的影響和熏陶,他的設計以一種獨特的風格見長,即使在強手如林的世界建筑界也堪稱一枝獨秀”。圖書封面
圖書標簽Tags
無評論、評分、閱讀與下載