湯姆·瓊斯(上下冊(cè))

出版時(shí)間:2004-1  出版社:譯林出版社  作者:[英國(guó)]亨利·菲爾丁  頁(yè)數(shù):515  字?jǐn)?shù):766000  譯者:黃喬生  
Tag標(biāo)簽:無(wú)  

內(nèi)容概要

《湯姆·瓊斯》是英國(guó)作家亨利·菲爾丁的代表作,也是英國(guó)文學(xué)史上的名篇。作品講述了私生子湯姆·瓊斯尋求真愛的故事。沃爾華綏是一個(gè)善良大度而且富有的鄉(xiāng)紳,收養(yǎng)了棄嬰湯姆·瓊斯,他妹妹的兒子卡利非也生活在家中,是沃氏財(cái)產(chǎn)的合法繼承人。卜利非和湯姆一起長(zhǎng)大,兩人性格截然相反。湯姆性格活潑開朗,為人坦誠(chéng),孝順養(yǎng)父,并且風(fēng)流瀟灑,儀表堂堂。卜利非則奸詐陰險(xiǎn),將湯姆視為爭(zhēng)奪舅舅遺產(chǎn)的眼中釘,千方百計(jì)詆毀湯姆的榮譽(yù)。終于,湯姆被不明真相的沃爾華綏趕出了家門,開始了一連串悲喜交加的奇遇。

作者簡(jiǎn)介

菲爾?。?707~1754)
Fielding,Henry
英國(guó)作家。1707年4月22日生于英格蘭薩默塞特郡,1754年10月8日卒于葡萄牙里斯本。少年時(shí)代在英國(guó)伊頓公學(xué)接受教育,后去荷蘭萊登大學(xué)修法律,課余自修古典文學(xué)及哲學(xué)。因經(jīng)濟(jì)問題輟學(xué)后,在倫敦以寫劇本為生。共撰寫了20余部喜劇或笑劇,主要譏諷時(shí)風(fēng)朝政,并因此而聞名。后因所經(jīng)營(yíng)的劇院遭政府查禁而倒閉,遂放棄戲劇事業(yè),再習(xí)法律,隨后以律師為業(yè),曾任威斯敏斯特區(qū)治安法官。同時(shí)又兼營(yíng)報(bào)刊,撰寫文學(xué)批評(píng)、雜文、小說(shuō)。1753年去葡萄牙休養(yǎng)。身后發(fā)表一部《里斯本之行》,以他由英赴葡海路航行日志形式,記錄了他對(duì)人生、政治和文學(xué)的見解。

書籍目錄

第一卷 在這部歷史的開頭,先把讀者所必須知道的或者宜于知道的、有關(guān)棄嬰出生的種種情況,盡可能多地介紹一下  第一章 本書的開場(chǎng)白,或者說(shuō),為一桌灑席開的菜單  第二章 簡(jiǎn)單介紹一下鄉(xiāng)紳沃爾華綏,較為詳細(xì)地介紹他的妹妹白麗潔·沃爾華綏小姐  第三章 沃爾華綏一到家就碰上一樁怪事;德波拉·威爾金斯太太合乎體統(tǒng)的舉止及她對(duì)私生子的正當(dāng)?shù)淖l責(zé)  第四章 這一章的描寫有使讀者跌斷脖子的危險(xiǎn);讀者如何脫離危險(xiǎn),以及白麗潔·沃爾華綏小姐如何屈尊遷就  第五章 包括幾件尋常的事,以及對(duì)這些事的極不尋常的看法  第六章 用一個(gè)明喻將德波拉太太到教區(qū)去的情況描述一下;關(guān)于詹妮·瓊斯的一段簡(jiǎn)短敘述,順便談?wù)勀贻p女子鉆研學(xué)問時(shí)可能遇到的困難和挫折  第七章 本章所寫的事如此嚴(yán)肅,以至讀者自始至終一次也笑不出來(lái),除非可能會(huì)笑作者本人  ……第二卷 包括人生不同階段夫妻生活的幸福場(chǎng)景,以及卜利非上尉和白麗潔小姐婚后頭兩年的其他種種事件第三卷 包括湯姆·瓊斯十四歲至十九歲之間沃爾華綏先生家中發(fā)生的最值得紀(jì)念的事件;讀者從中可以得到一些有關(guān)兒童教育的啟發(fā)第四卷 歷時(shí)一年第五卷 比半年略長(zhǎng)的時(shí)間內(nèi)發(fā)生的事第六卷 包括大約三個(gè)星期里的事第七卷 包括三天里的事第八卷 包括兩天左右的事第九卷 包括十二個(gè)小時(shí)里的事

章節(jié)摘錄

  這種內(nèi)心的矛盾沖突,不久就在湯姆身上產(chǎn)生了強(qiáng)烈而明顯的影響,他沒有了平時(shí)的輕松活潑,不但一個(gè)人呆著的時(shí)候悶悶不樂,就是有旁人在場(chǎng)的時(shí)候也情緒低落,心不在焉;對(duì)于魏斯頓先生說(shuō)的一些玩笑話,他只是強(qiáng)裝笑顏,聊以應(yīng)付,神情間顯示分明是出于勉強(qiáng),結(jié)果,他本來(lái)竭力要隱藏的情緒,反而更加明白地表露出來(lái)了?! ∷男氖峦饴叮烤故且?yàn)樗陔[瞞內(nèi)心感情方面使用技巧不夠熟練呢,還是誠(chéng)實(shí)的本性不容他隱藏呢?這倒是一個(gè)難以解答的問題。這種技巧要求他對(duì)索菲婭的態(tài)度比以前更加拘謹(jǐn),不再用言詞向她表示什么,甚至要竭力避開她的視線;但是他的本性又急急忙忙、想盡辦法來(lái)破壞他這意圖。所以每當(dāng)索菲婭走近他時(shí),他的臉色就變得慘白;如果她是冷不防走近的,他就會(huì)嚇一大跳。如果湯姆的視線偶然碰到索菲婭的視線,湯姆的血液就會(huì)立刻涌上他的雙頰,使他滿臉通紅。碰到出于禮貌不得不開口對(duì)她說(shuō)話時(shí),例如席間敬酒,湯姆總會(huì)張口結(jié)舌,嗑嗑巴巴。如果他碰了索菲婭一下,那他的手,不,不但他的手,他的全身都會(huì)顫抖起來(lái)。如果談話哪怕有一點(diǎn)點(diǎn)涉及愛情,他就會(huì)不由自主地從內(nèi)心深處發(fā)出一聲嘆息。造物主真是出乎尋常地殷勤,每天都會(huì)讓他碰上幾件這類事?! ∵@些征兆,盡管鄉(xiāng)紳毫無(wú)覺察,卻都逃不過索菲婭的眼睛。她很快就看出瓊斯心煩意亂,而且也很容易就發(fā)現(xiàn)了個(gè)中原因,因?yàn)樗谧约簝?nèi)心就能辨認(rèn)出同樣的感情。我認(rèn)為,這種現(xiàn)象正是我們?cè)谙鄲鄣娜酥g常常看到的那種共鳴,這同樣也可以說(shuō)明為什么索菲婭在這件事上感覺要比她父親敏銳得多?! ∵@一章的描寫有使讀者跌斷脖子的危險(xiǎn);讀者如何脫離危險(xiǎn),以及白麗潔·  沃爾華綏小姐如何屈尊遷就  在哥特式建筑中,再?zèng)]有比沃爾華綏先生的府第更加壯麗的了。它有一種宏偉莊嚴(yán)的氣派,讓人一見肅然起敬,可以與最完美的希臘建筑媲美。它的內(nèi)部寬敞舒適,一如外表富麗堂皇?! ∵@所住宅坐落在一座小山的東南坡靠近山腳的地方,它的東北面是一片幾乎綿延半英里的老橡樹林,沿著住宅向上伸展,剛好形成住宅的屏障,房子的位置也可以稱得上是居高臨下,能俯瞰山谷里一片迷人的風(fēng)景。  在橡樹林的環(huán)抱中,有一片美麗的草地,傾斜而下,一直鋪到住宅跟前。草地的高處一端,一股清泉,從杉樹遮掩的巖石里噴涌而出,形成一道瀑布,長(zhǎng)約三十英尺,常年流瀉。這瀑布并非順暢地流下來(lái),而是從高低不平、苔痕斑駁的亂石中滾落。它沖到巖石腳下,變成卵石磊磊的澗中溪流,一路曲折跌宕,最后流入山下一個(gè)小湖中。小湖在住宅南面下方約四分之一英里處一片美麗平原的中央,從住宅向陽(yáng)的每一個(gè)房間都可以看得到。平原上點(diǎn)綴著一簇簇的榆樹和櫸樹,有青草可以放牧羊群。從湖里流出一道小河,穿過令人驚奇的多種叢林和草地,蜿蜒曲折地流了好幾英里,直到瀉入海中。這海的一個(gè)大港灣和港灣外的一個(gè)島嶼,組成了這面景色的屏障?! ∩焦扔疫呉彩且黄皆娣e比較小,其中坐落著幾個(gè)小村莊。平原的盡頭,在古老教堂的廢墟上,可以看到一座鐘樓,上面爬滿了常春藤,教堂前門的部分門墻還完好地保存著?! ∽笫?,是一座非常美麗誘人的花園,依山勢(shì)的起伏建成,其中許多小山、草地、樹林、溪流,錯(cuò)綜變幻,美不勝收。但這一切都出于大自然的匠心,而非人力所能為。在花園之外,這片平原漸漸隆起,形成幾座荒山野嶺,峰巔直入云霄。  此時(shí)正值五月中旬,早晨的天氣異常晴朗。沃爾華綏先生信步來(lái)到平臺(tái)之上。只見晨曦把我們前面描寫過的可愛景物,一分鐘接一分鐘地陸續(xù)在他眼前展開。太陽(yáng)射出萬(wàn)道霞光,布滿各處,并且升到蔚藍(lán)的天空,作為它耀彩揚(yáng)輝的先鋒,隨后帶著遍體金光,輝煌燦爛地冉冉升起。它的輝煌榮耀,在人間,只有沃爾華綏先生這樣充滿了仁愛之心的人才能和它相比。而這個(gè)人,此時(shí)正在默默思考著怎樣上體天意,對(duì)自己的同類廣行善事?! ∽x者諸君,請(qǐng)您腳下務(wù)必小心留意。我一時(shí)疏忽大意,竟貿(mào)然將您帶到像沃爾華綏先生這樣一座高峰上來(lái)了,至于怎樣把各位再引下去而不至于跌斷脖頸,我就不得而知了。無(wú)論如何,我們還是壯了膽子往下出溜吧,因?yàn)榘悵嵭〗愦藭r(shí)正打鈴招呼沃爾華綏先生去吃早飯。我必須在場(chǎng),如果各位高興陪我一起去的話,歡迎之至?! ⌒置枚耍裢R粯踊ブ聠柡?;仆人把茶也斟上了。沃爾華綏先生吩咐把威爾金斯太太叫來(lái),同時(shí)告訴妹妹說(shuō),他有一件禮物要送給她。白麗潔小姐對(duì)哥哥的盛意表示感謝,我想她必定以為是一件長(zhǎng)袍,再不就是裝飾品一類的東西。沃爾華綏先生的確經(jīng)常送給她這類東西,而她呢,為了讓哥哥高興,在打扮自己方面也花了很多時(shí)間。我所以說(shuō)“讓哥哥高興”,是因?yàn)榘悵嵭〗銓?duì)于穿著打扮,以及那些講究打扮的女人,一向是極為鄙視的。  如果她原本指望得到那樣的東西,那么當(dāng)威爾金斯太太按照主人的吩咐把那個(gè)嬰兒抱來(lái)時(shí),她該有多么失望啊!我們知道,一個(gè)人在極度吃驚時(shí),往往會(huì)啞口無(wú)言,如今白麗潔小姐的情形就是這樣。后來(lái)還是她哥哥打破沉寂,把這件事從頭到尾講給她聽了。這段經(jīng)過既然讀者早已知曉,我們就不再重述了?! “悵嵭〗銓?duì)于高貴婦女稱做貞操的那種美德,一向非常重視,她本人平時(shí)操守也十分嚴(yán)謹(jǐn)。所以,大家都會(huì)認(rèn)為,特別是威爾金斯太太認(rèn)為,她對(duì)這件事一定會(huì)表示深惡痛絕,并且會(huì)把這個(gè)孩子視為可怕的怪物,主張立刻丟到門外。但出人意料的是,恰恰相反,她對(duì)這件事采取了較為寬厚的態(tài)度,對(duì)這個(gè)無(wú)助的嬰兒表示了憐憫,并且還滿口稱贊她哥哥做了件善事?! ‖F(xiàn)在我們要告訴讀者,沃爾華綏先生講完了這件事的經(jīng)過后,當(dāng)即表示一定要把孩子收留下來(lái),當(dāng)做自己的孩子看護(hù)撫養(yǎng)。那么,讀者也許會(huì)把白麗潔小姐剛才的態(tài)度理解為她對(duì)哥哥的意見的屈從。老實(shí)說(shuō),她平時(shí)對(duì)哥哥總是百依百順,很少違反他的心意。當(dāng)然,她偶爾也表示過不滿,例如說(shuō)男人是任性、脾氣倔強(qiáng)的,非得按他們的意思辦事不可;她恨不得自己有一份產(chǎn)業(yè),等等。但是,她說(shuō)這類話的時(shí)候,聲音總是很低,頂多也只達(dá)到嘟嘟囔囔的程度。  然而,白麗潔小姐在嬰兒身上克制住的憤怒,卻大大發(fā)泄在孩子那可憐的、不知姓名的媽媽身上了。她罵那個(gè)女人是個(gè)不要臉的浪貨、膽大包天的女流氓、不知羞恥的臭婊子、壞透了的蕩婦、下三爛……等等,總之,凡是正派女人咒罵那些給女性出丑的同性時(shí)所必用的語(yǔ)言,她都用上了?! ∮谑?,她們開始商量怎樣追查出這個(gè)孩子的母親。她們先把本宅里的女仆的品行一一過了篩子。威爾金斯太太認(rèn)為她們都沒有嫌疑,這一點(diǎn)是很明顯的,因?yàn)樗齻內(nèi)峭柦鹚固皇治锷珌?lái)的,而且要再去找到這樣一群丑八怪也實(shí)在很不容易?! 〗又驮搶彶樵谶@個(gè)教區(qū)的居民了。這件事交給威爾金斯太太去辦理,她要用一切辦法查訪,下午回來(lái)匯報(bào)結(jié)果?! ∈虑榫瓦@樣安排妥當(dāng)后,沃爾華綏先生像平時(shí)一樣,回到自已的書房里去,把孩子交給妹妹照顧。白麗潔小姐也就照她哥哥所希望的那樣,把這項(xiàng)任務(wù)承擔(dān)下來(lái)?!   ≌軐W(xué)家斯塊爾先生和神學(xué)家斯威康先生的性格;以及他們之間的一場(chǎng)關(guān)于……的爭(zhēng)論  這位先生已經(jīng)在沃爾華綏先生家住了些日子了,他名喚斯塊爾。他的天資算不上是第一流的,不過因?yàn)橹铝τ阢@研學(xué)問,受過高深的教育,也大大彌補(bǔ)了他天分的不足。他博覽群書,自稱對(duì)柏拉圖和亞里士多德的著作篇篇精通。他正是拿這兩位大師為榜樣來(lái)立身處世和研究學(xué)問的,他有時(shí)遵循前者的意見,有時(shí)又奉后者的主張為圭臬。在道德方面,他自稱是柏拉圖的忠實(shí)信徒,但在宗教方面他又傾向于信奉亞里士多德的學(xué)說(shuō)。  但是,雖然我剛才說(shuō)他在道德方面是以柏拉圖為楷模的,他卻完全同意亞里士多德在這方面的意見,認(rèn)為那位堪稱大師的人是哲學(xué)家和思想家,而不是立法者。他不但篤信和身體力行,而且把這種意見推廣到極其廣泛的范圍,把一切德行都只看做理論問題。當(dāng)然,我本人從來(lái)沒有聽見他對(duì)任何人這么說(shuō)過,但只要稍稍留意一下他的行為舉止,就不能不認(rèn)為,這正是他的真實(shí)想法。因?yàn)橹挥羞@樣看,才能把他性格中的一些矛盾調(diào)和起來(lái),否則,矛盾是必然要出現(xiàn)的。  這位先生,只要和斯威康先生一見面,幾乎沒有不吵起來(lái)的時(shí)候,因?yàn)閮蓚€(gè)人的觀點(diǎn)勢(shì)如冰炭,絕不相容。斯塊爾認(rèn)為,人類天生就具備一切崇高的品德,犯罪則是違背了天性,正如人的身體的扭曲和變形不是人的本來(lái)面目一樣。斯威康的看法與他正相反,認(rèn)為自從亞當(dāng)墮落以后,人的心靈就成了一個(gè)罪惡的污池,必須仰賴神的恩寵才能獲得凈化和拯救。只在一點(diǎn)上,他們的見解是一致的,那就是,在他們有關(guān)道德的長(zhǎng)篇大論中,從來(lái)都絕口不提那個(gè)“善”字。斯塊爾口口聲聲是“與生俱來(lái)的德行之美”,斯威康則三句話不離“上帝恩典的神圣威力”。前者用一成不變的是非法則和事物的永久長(zhǎng)存的適當(dāng)性來(lái)衡量所有的行為,后者則以神的權(quán)威來(lái)評(píng)判一切事物,他這樣做的時(shí)候,總是引用《圣經(jīng)》以及各家的注釋,就像法學(xué)界引用庫(kù)克注釋的李特爾頓的著作一樣,注釋與正文有同樣的權(quán)威性?! ∥易隽诉@樣簡(jiǎn)短的介紹以后,讀者一定會(huì)記得剛才牧師結(jié)束那篇演講時(shí)得意洋洋地提出的那個(gè)他認(rèn)為無(wú)人能回答的問題:信義能離開宗教單獨(dú)存在嗎?  對(duì)此,斯塊爾回答道:如果要從哲學(xué)上討論問題,不先把所使用詞語(yǔ)的意義確定下來(lái),那是無(wú)法進(jìn)行的,而且再也沒有比斯威康所提出的這兩個(gè)名詞意義更模糊不清的了。因?yàn)閷?duì)“信義”一詞,就像對(duì)“宗教”一詞一樣,人們的理解存在種種分歧。“不過,”他對(duì)斯威康先生說(shuō),“如果你所說(shuō)的‘信義’是指與生俱來(lái)的德行之美,那么我認(rèn)為它可以離開一切宗教而單獨(dú)存在。”隨后他又補(bǔ)充道,“不但如此,甚至你自己就得承認(rèn),除了你所信奉的那種宗教之外,信義可以離開任何其他宗教而單獨(dú)存在;伊斯蘭教徒也好,猶太教徒也好,世界上信奉其他一切宗教的人,也都會(huì)有這種看法的。”  斯威康反駁道,正統(tǒng)教會(huì)的敵人向來(lái)都是懷著這樣一種惡意和仇視來(lái)發(fā)議論的,斯塊爾的論調(diào)也是如此。他毫不懷疑,世界上所有不信上帝的人和異教徒,如果他們有能力的話,一定很愿意把“信義”的含義限制在他們自己那種荒謬絕倫的錯(cuò)誤和該詛咒的騙局之中。他說(shuō):“可是,我們不能因?yàn)槿藗儗?duì)信義有許多荒謬的見解,就得出結(jié)論說(shuō)信義有各種各樣的形態(tài)。也不能因?yàn)槭澜缟嫌懈鞣N不同的教派和異端邪說(shuō),就得出結(jié)論說(shuō)有各種各樣的宗教。我說(shuō)的宗教,是指基督教而言的;不僅是基督教,而且專指新教;不僅是新教,而且專指英國(guó)的國(guó)教。我說(shuō)的信義,是指神圣恩典的一種形式,它不但與這種宗教一致,并以它為歸宿,而且絕不和其他任何宗教一致,或以之為歸宿。假如有人認(rèn)為我在這里所說(shuō)的信義(我想這就是我對(duì)信義的全部看法)會(huì)贊成,甚至?xí)羰挂粋€(gè)人去撒謊欺騙,那簡(jiǎn)直是荒謬到令人難以置信的程度了。”  斯塊爾說(shuō):“其實(shí),從我說(shuō)的話里,已經(jīng)能明白我的結(jié)論是什么了,所以我有意避免下結(jié)論。如果你已經(jīng)明白了我的結(jié)論,那我肯定你就不會(huì)費(fèi)力做出回答了。不過,咱們還是先把宗教撇開不談,很明顯,我從你的話里聽出來(lái),我們兩個(gè)對(duì)‘信義’各有各的看法。要不然的話,同一個(gè)詞,怎么能出現(xiàn)不同的解釋呢?我曾經(jīng)說(shuō)過,真正的信義和真正的德行之美幾乎是同義詞,它們都建立在永久不變的正義法則和事物永恒的適當(dāng)性上,而撒謊欺騙與這二者是絕對(duì)敵對(duì)、互不相容的。因此毫無(wú)疑問,真正的信義斷然不能支持撒謊欺騙。在這一點(diǎn)上,我們的看法是一致的。如果說(shuō)宗教是指成文法而言,那么信義既可以說(shuō)是先于宗教的,又可以說(shuō)是建立在宗教基礎(chǔ)上的——”  “難道我的意見會(huì)跟認(rèn)為信義先于宗教的人一致嗎?”斯威康怒氣沖沖地說(shuō),“沃爾華綏先生,您說(shuō)我同意過嗎?——”  他正要往下說(shuō),沃爾華綏先生把他攔住,很冷靜地對(duì)他們兩位說(shuō),他們兩個(gè)把他的意思誤會(huì)了,因?yàn)樗恢睕]有提過真正的信義。如果不是發(fā)生了另外一件事,結(jié)束了當(dāng)前的談話,也許沃爾華綏先生還不大容易把兩位都已十分激動(dòng)的辯論家勸住呢?! ∫粋€(gè)秘方,服后保證能招來(lái)厭惡和仇恨小姐剛躺到床上,她的侍女就跑回廚房來(lái),飽餐了小姐所謝絕的美味。  她走進(jìn)時(shí),大家又都站了起來(lái),像先前對(duì)小姐表示敬意那樣對(duì)待她,可是這位侍女忘記像她的女主人那樣招呼大家趕緊坐下。其實(shí),即便她這么說(shuō)了,他們也不可能再坐下來(lái),因?yàn)樗炎约旱囊巫影徇^來(lái),差不多把整個(gè)火爐全占住了。她吩咐立刻給她烤一只雞。并且說(shuō),一刻鐘之內(nèi)要是烤不好,她就不等了。盡管她要吃的那只雞此刻還睡在窩里,而放到烤叉上之前還得經(jīng)過捉、宰、去毛種種手續(xù),老板娘也還是會(huì)答應(yīng)及時(shí)做好送來(lái)的。不過不幸的是,客人現(xiàn)在已進(jìn)入后臺(tái),她能親眼看見這場(chǎng)fourberie的扮演,于是,可憐的老板娘也就只好承認(rèn)店里沒有雞。“不過,太太,”她說(shuō),“我可以馬上到肉鋪里替您買點(diǎn)羊肉,什么樣的都有呢。”  “你以為我的胃口像馬的胃口一樣嗎?”這位女仆太太說(shuō),“深更半夜還吃得下羊肉!你們這些開店的,總以為有身份的人跟你們?nèi)粯?。說(shuō)真的,我早就猜著了,在你們這個(gè)破地方,什么可口的也別想吃到。我家小姐怎么單找這么個(gè)店住下!我看到你們這兒來(lái)住的凈是些生意人和趕牲口的吧。”老板娘聽到別人說(shuō)她的客店的壞話,真是怒從心頭起??墒撬匀话崔嘧⌒宰?,只說(shuō)了句:“謝天謝地,來(lái)住的總是上等人。”“別對(duì)我說(shuō)什么上等人,”女仆大聲說(shuō),“我總比你這種人懂得什么叫上等人吧。別再跟我說(shuō)廢話啦,告訴我晚飯可以給我點(diǎn)什么吃。雖然馬肉我不能吃,可是我真餓啦。”“唉,真的,太太,真是不巧,”老板娘說(shuō),“您正趕上我什么都缺的時(shí)候。老實(shí)說(shuō)吧,店里什么也沒有,只有一塊冷牛肉,而且已經(jīng)給一位紳士的跟班和驛夫吃得光剩骨頭啦。”“婆娘,”亞比該女士(為簡(jiǎn)便起見,就這么稱呼她吧)說(shuō),“你別叫我惡心啦。我就是餓上一個(gè)月,也不會(huì)去吃那種人的指頭碰過的東西。在這個(gè)討厭的地方,難道什么干凈的、像樣的東西也沒有了嗎?""太太,來(lái)點(diǎn)兒雞蛋火腿怎么樣?”老板娘問。“有新下的蛋嗎?你肯定準(zhǔn)是今天下的嗎?火腿可得切得細(xì)溜溜的,又大又粗的東西我可咽不下去。你想辦法做得像點(diǎn)樣子,別以為是給個(gè)什么鄉(xiāng)下婆娘或是諸如此類的人做的。”于是,老板娘就抄起刀來(lái),但女仆又?jǐn)r住她,說(shuō):“好婆娘,你必須先洗洗手。我吃東西講究,從搖籃里就習(xí)慣什么東西都要高級(jí)和整潔。”  老板娘竭力克制住自己的性子,開始忙活起來(lái),至于蘇珊,那女仆早就不許她插手了,而且拒絕的時(shí)候滿臉還帶著那么藐視的神色。那個(gè)可憐人好不容易才控制住自己的拳頭,就像老板娘控制住舌頭一樣。但實(shí)際上,蘇珊并沒完全控制住她的舌頭,盡管只是在牙縫里嘟囔,她還是說(shuō)了些渾蛋,咱的血肉一點(diǎn)兒也不比你的低賤之類的氣話?! ≌郎?zhǔn)備著晚飯,亞比該女士又后悔沒有吩咐店里把客廳的火升好。但是,她說(shuō)現(xiàn)在也來(lái)不及了。她說(shuō):“不過我不妨試試廚房的風(fēng)味,我一輩子還沒有在廚房吃過飯哩。”她掉轉(zhuǎn)過身來(lái)問兩個(gè)驛夫,為什么不留在馬廄里陪著他們的馬。然后朝老板娘嚷道:“婆娘,本來(lái)飯就這么難吃,起碼也得把廚房弄干凈些。別這樣圍滿了下等人呀。至于您,”她對(duì)帕特里奇說(shuō),“看來(lái)倒有些像上等人,高興的話就不必走開了。我只驚動(dòng)那些下流貨。”  “不錯(cuò)的,不錯(cuò)的,太太,”帕特里奇大聲說(shuō),“我是上等人。并且請(qǐng)您相信,我也不是那么容易驚動(dòng)的。Non semper vox casualisest verbo nominativus.”她以為這句拉丁文是對(duì)她的冒犯,就回?fù)舻溃?ldquo;您也許是個(gè)上等人,可是從您對(duì)女人講拉丁文這件事看來(lái),您可不大像。”帕特里奇說(shuō)了幾句和氣話,最后又說(shuō)了一些拉丁文。這回,女仆只翕了翕鼻孔,挖苦他是個(gè)大學(xué)者?! ⊥盹垟[到桌上了。對(duì)于這樣高雅的人來(lái)說(shuō),亞比該女士的吃相可以稱得上是狼吞虎咽了。她一邊吩咐照樣再替她做一份,一邊說(shuō):“你們這家客棧確實(shí)常有上流人來(lái)住嗎?”  老板娘作了肯定的回答,說(shuō):“店里眼下就住著不少有身份的上等人,比如說(shuō)沃爾華綏少爺,那位先生是知道的。”  “請(qǐng)問,這位年輕的上流紳士,這位沃爾華綏少爺是誰(shuí)呀?”亞比該說(shuō)?! ?ldquo;當(dāng)然是薩默塞特郡的大鄉(xiāng)紳沃爾華綏的兒子和繼承人嘍!”帕特里奇回答說(shuō)?! ?ldquo;哦,這可是怪事!”女仆說(shuō),“薩默塞特郡的那位沃爾華綏先生我很熟悉,就我所知,他沒有兒子呀!”  聽到這話,老板娘豎起了耳朵,帕特里奇卻有些不知所措。不過,沉吟了一下,他還是回答說(shuō):“對(duì)呀,太太,一般人都不知道他是沃爾華綏先生的兒子,因?yàn)槟俏秽l(xiāng)紳并沒跟孩子的母親結(jié)過婚,但是他的確是沃爾華綏先生的兒子,將來(lái)也就是他的繼承人,這件事就像他名叫瓊斯一樣千真萬(wàn)確。”聽到這兒,亞比該失手掉下那塊正往嘴里送的火腿,大聲嚷道:“先生,可真沒料到!難道瓊斯先生此刻也在這店里嗎?”“Quare non?”帕特里奇說(shuō),“這不但是可能的,而且是千真萬(wàn)確的。”  亞比該急忙把飯吃完,就趕到她小姐身邊。她們主仆之間的談話,我們?cè)谙乱徽吕锟梢宰x到。

媒體關(guān)注與評(píng)論

  一、菲爾丁生平  菲爾丁的長(zhǎng)篇小說(shuō)《湯姆·瓊斯》自發(fā)表兩個(gè)多世紀(jì)以來(lái),一直為人們所關(guān)注,特別是近幾十年來(lái),更成為學(xué)術(shù)界研究探討的熱點(diǎn),對(duì)小說(shuō)理論的豐富做出了貢獻(xiàn),作者在這部作品上花的功夫之大是驚人的,也有人說(shuō),小說(shuō)寫的就是作者自己的生活體驗(yàn),小說(shuō)中就有菲爾丁的影子。誠(chéng)然,一切偉大的作品,從根本上說(shuō)都是作者的自敘傳。而想更好地認(rèn)識(shí)一部作品,讀者有必要認(rèn)識(shí)作者的生平。古人云“知人論世”,因此我們有必要介紹一下菲爾丁的生平?! 》茽柖〕錾谟?guó)西南部薩默塞特郡的古老家族,祖先曾當(dāng)過軍政顯要,但到他父親這一代,家道衰落。雖然如此,仍有沒落貴族的架勢(shì),有相當(dāng)一份財(cái)產(chǎn),生活并不清苦。 因此,作為退職上校的父親,還能把菲爾丁送進(jìn)貴族學(xué)校受教育。這種教育對(duì)菲爾丁—以后的成長(zhǎng)無(wú)疑是大有幫助的,使他對(duì)上層社會(huì)的教育和生活有了親歷?! 〔贿^,他的父親是一個(gè)不務(wù)正業(yè)的賭徒,浪蕩子,有一次在賭場(chǎng)上一口氣輸?shù)魧⒔耸㈡^,可以想見,家里有多少財(cái)產(chǎn)也不夠他這般揮霍。菲爾丁兄弟姐妹共六個(gè),他排行老大,十一歲那年,母親不幸去世。父親續(xù)娶了一位信仰天主教的意大利女人,所有的孩子都討厭這個(gè)繼母,經(jīng)常反抗她的命令,同她發(fā)生爭(zhēng)吵,為此菲爾丁沒少挨打。幸虧有外祖母保護(hù)和關(guān)心,他才得以順利成長(zhǎng)。在外祖母堅(jiān)持下,他父親把他送進(jìn)伊頓中學(xué)?! 》茽柖纳倌陼r(shí)代起就對(duì)法律事務(wù)耳濡目染。原來(lái),他的外祖母為了母親留下來(lái)的財(cái)產(chǎn)的繼承權(quán)和子女的監(jiān)護(hù)權(quán)同他父親打了好多年的官司,法院、律師成了他們生活中常常出現(xiàn)的詞匯、人物和場(chǎng)所。這些人物和場(chǎng)景日后在他的著作中都有出色的表現(xiàn)?! 慕逃矫嬷v,菲爾丁在伊頓中學(xué)所受的古典文學(xué)教育為他后來(lái)的寫作生涯打下了堅(jiān)實(shí)的基礎(chǔ)。他特別喜愛古希臘喜劇作家阿里斯托芬、諷刺作家盧齊安和羅馬詩(shī)人賀拉斯的作品。在他的作品中就常常見到這些作家的名言警句,如本書中就有大量的拉丁文引文——多見于理發(fā)師和其他人的對(duì)談中——現(xiàn)在頗費(fèi)譯者和讀者思量功夫,但在當(dāng)時(shí)可是社會(huì)上的風(fēng)尚,有學(xué)問的一大標(biāo)志就是熟悉古希臘和羅馬文學(xué)?! 》茽柖‰x開伊頓中學(xué)后,因?yàn)榧揖池毨?,無(wú)力上大學(xué)深造,先在外祖母家自學(xué)了一段時(shí)間。他的外祖父是一位法官,菲爾丁因?yàn)樵谒麜坷镒x了許多法律方面的書籍,因而開始對(duì)法律感興趣,為他日后從事法律工作和寫作打下了理論上的基礎(chǔ)。此外,他還讀了不少國(guó)內(nèi)外的近代作品,例如塞萬(wàn)提斯的小說(shuō)和斯威夫特的散文,前者的杰作《唐吉訶德》中主仆二人冒險(xiǎn)游歷的情節(jié)與本書中男主人公與理發(fā)師從家鄉(xiāng)趕往倫敦的情節(jié)有相似之處,而菲爾丁本人并不諱言他受塞萬(wàn)提斯小說(shuō)的影響,如本書中就把自己筆下的理發(fā)師同那本名著中的理發(fā)師加以比較?! ∫黄叨四?,菲爾丁到荷蘭雷頓大學(xué)學(xué)習(xí),但只讀了一年多就因?yàn)榧抑薪?jīng)濟(jì)拮據(jù)而中輟。在雷頓,進(jìn)步思潮正方興未艾,歐洲一些啟蒙主義者到那里講學(xué),而且那里還是歐洲漫畫家的一個(gè)聚集地。這些對(duì)菲爾丁形成自己的思想和藝術(shù)風(fēng)格都是有益處的。  ……

編輯推薦

 英文原版書火熱銷售中:Tom Jones  菲爾丁出生在英國(guó)西南部薩默塞特郡的古老家族,祖先曾當(dāng)過軍政顯要,但到他父親這一代,家道衰落。雖然如此,仍有沒落貴族的架勢(shì),有相當(dāng)一份財(cái)產(chǎn),生活并不清苦。因此,作為退職上校的父親,還能把菲爾丁送進(jìn)貴族學(xué)校受教育。

圖書封面

圖書標(biāo)簽Tags

無(wú)

評(píng)論、評(píng)分、閱讀與下載


    湯姆·瓊斯(上下冊(cè)) PDF格式下載


用戶評(píng)論 (總計(jì)18條)

 
 

  •   這書只有文學(xué)史意義。
  •   書的質(zhì)量很好,書的內(nèi)容冗長(zhǎng),情節(jié)拖沓,議論過多,不很喜歡.
  •   沒收到貨
  •     從句太多了,有點(diǎn)沒必要。作者太愛自夸了,好像他的人生關(guān)是毫無(wú)瑕疵的。湯姆太花心了,在不知道莫莉肚子里的孩子不是他的的情況下(你看我已經(jīng)被這本書搞得說(shuō)話很拗口了)立刻愛上了索菲亞,并且想用金錢斷絕情人關(guān)系。作者實(shí)在太愛他了,馬上給莫莉安排了兩個(gè)情人,這下好了,瓊斯不用負(fù)責(zé)了,男主多么的清白正直啊!就從這一點(diǎn)就不明白索菲亞為什么會(huì)愛上他。
  •      瓊斯的一生真可謂是永遠(yuǎn)在沸騰著的開水,冒著泡,散發(fā)著熱氣,把對(duì)此感到好奇的人也通常熏得滿頭蒸汽。其中的起承轉(zhuǎn)合既連貫又毫不沖突,讓人感覺是那么的連貫。除了結(jié)構(gòu)和構(gòu)思極巧以外,人物形象也塑造的極為成功;而每卷伊始都會(huì)有一個(gè)評(píng)論來(lái)發(fā)表作者的觀點(diǎn)的。
      
      結(jié)構(gòu)
       這本書在每一卷的開頭都會(huì)寫一篇評(píng)論,或長(zhǎng)或短。它有對(duì)情節(jié)的描述的,有對(duì)人物行為評(píng)價(jià)的,有關(guān)于對(duì)此書不滿的人的理解和鄙夷的,也有對(duì)寫作方面的看法和心得。一開始,我很喜歡這種評(píng)論,覺得這樣做無(wú)疑給作品增加了更多魅力,使得它跟其他的小說(shuō)完全不同。然而,等我讀到末尾部分,當(dāng)我急于想知道后面的內(nèi)容的時(shí)候,卷前評(píng)論就顯出了它的劣勢(shì)了。
      
      
      未完==
      
  •     有人評(píng)價(jià)湯姆瓊斯說(shuō),他是一個(gè)最真實(shí)的男人。他的風(fēng)流成性,是因?yàn)樗苤泵孀约旱母星?,順著自己的天性,他的?nèi)心仍然將自己愛的女人作為最后的心理歸宿。
      如此而言,是不是也可以說(shuō),潘金蓮,愛瑪是最真實(shí)的女人呢?
      好像在愛情世界里,有兩種評(píng)判標(biāo)準(zhǔn),對(duì)男人和對(duì)女人是兩種極端。男人花心,那是多情;男人艷遇,那是風(fēng)流,男人收心,那是浪子回頭,金都不換!他們可以隨便欠下一堆風(fēng)流情債,然后一句“我曾今愛過”就將前情往事一筆勾銷。而女人卻容不得有半點(diǎn)瑕疵。
      湯姆瓊斯最后娶到了索菲亞,僅僅憑一句:我至始至終愛的都是你。很為索菲亞的后半生擔(dān)憂。我認(rèn)為此時(shí)的湯姆瓊斯對(duì)索菲亞的感情,不過只是一段難以忘懷的初戀情懷罷了。這么多年,兜兜轉(zhuǎn)轉(zhuǎn),被擱置一旁,早已繞在心底生了綠苔,又照不見陽(yáng)光,所以陰暗潮濕,成了一段過期的愛,之所以未能舍下,只不過年歲太長(zhǎng),已成習(xí)慣了??梢韵胍?,湯姆瓊斯婚后仍會(huì)在花草叢中流連。
      
  •     請(qǐng)政府花十萬(wàn)元登報(bào)道歉
      
      □/徐強(qiáng)
      
      在《棄兒湯姆?瓊斯的歷史》一書的開場(chǎng)白中,亨利?菲爾丁談到了作家和讀者的關(guān)系。他說(shuō):“一個(gè)作家不應(yīng)以宴會(huì)的東道主或舍飯的慈善家自居,他毋寧應(yīng)該把自己看作一個(gè)飯鋪的老板,只要出錢來(lái)吃,一律歡迎。”為什么呢?因?yàn)槿绻骷沂恰皷|道主”或者“慈善家”,作家就成了“上帝”,他請(qǐng)讀者吃什么,讀者就得吃什么,即使飯菜的味道連豬聞了都會(huì)暈倒,讀者出于禮貌,也不得不連聲說(shuō)好。但如果作家是開店的老板,情形就恰好相反了,這時(shí),作為顧客的讀者才是“上帝”,讀者想吃什么就吃什么,要是飯菜不合胃口,還可以挑肥揀瘦,提點(diǎn)意見,發(fā)點(diǎn)牢騷,甚至拒絕付賬。
      
      菲爾丁所說(shuō)的,實(shí)際上是角色定位的問題,也就是“誰(shuí)是主人”、“誰(shuí)說(shuō)了算”的問題。政府和公民之間的關(guān)系,同樣如此。如果政府把它的一切舉措均視為“做東”或者“施舍”,那么,政府就是公民的“恩人”、“救世主”,既然是政府養(yǎng)活了公民,使公民有飯吃、有衣穿,公民就應(yīng)當(dāng)感恩戴德,知足常樂。由于吃飯的人太多,而“東家”的財(cái)力又有限,所以,飯菜有時(shí)候不太好吃,衣服有時(shí)候不夠暖和,臉色有時(shí)候也不那么和藹,那就只好多多包涵,多多體諒了,人家“做東”嘛,你除了感謝,除了歌功頌德,不應(yīng)再說(shuō)三道四,嘰嘰歪歪。但如果每個(gè)公民都意識(shí)到自己是納稅人,是納稅人養(yǎng)活了政府,政府只是受納稅人的委托處理國(guó)家事務(wù),那么,公民就成了“主人”,政府則是為公民服務(wù)的“仆人”,政府的服務(wù)態(tài)度不好,質(zhì)量不優(yōu),效率不高,公民完全有權(quán)利質(zhì)疑、批評(píng),要求政府給予合理的解釋,作出令人滿意的改進(jìn)。憲法規(guī)定:“中華人民共和國(guó)的一切權(quán)力屬于人民?!备鶕?jù)這一規(guī)定,上至中央,下至地方,我國(guó)各級(jí)政府所扮演的角色,無(wú)疑是“仆人”、“服務(wù)員”,而不是“恩人”、“救世主”。
      
      基于上述這么一點(diǎn)淺顯的認(rèn)識(shí),當(dāng)我讀到重慶市民花10萬(wàn)元刊登廣告感謝政府打黑這條新聞的時(shí)候,心里真的說(shuō)不出是什么滋味。據(jù)媒體報(bào)道,重慶市長(zhǎng)壽區(qū)市民易大德受“黑社會(huì)”迫害,無(wú)法謀生,在一次斗毆事件中,還被“黑社會(huì)”打死了一個(gè)兒子,家人5人受傷。由于重慶開展“打黑除惡”行動(dòng),為他討回了公道,所以他就和家人湊了10萬(wàn)元,在《重慶商報(bào)》刊登整版彩色廣告,“向奮戰(zhàn)在打黑除惡一線的人們致敬”,“感謝政府打黑除惡的精神”。即使這樣,他還是“覺得無(wú)法表達(dá)對(duì)政府的感謝”。
      
      中國(guó)的公民,實(shí)在是世界上最善良的公民,政府為公民所做的任何一件實(shí)事,都會(huì)獲得公民加倍的感謝與回報(bào)。對(duì)于像易大德這樣,曾經(jīng)飽受滄桑,時(shí)刻盼望著“清官”來(lái)為他伸張正義的樸素的公民,我不忍心責(zé)備什么,但如果我是政府的公務(wù)員,我一定會(huì)為這一整版廣告而羞愧汗顏,寢食不安,乃至于無(wú)臉見人,無(wú)地自容。重慶“黑社會(huì)”勢(shì)力之大,罪惡之深,“涉黑”政府官員人數(shù)之多,職位之高,實(shí)屬罕見,足以令人瞠目結(jié)舌,痛心疾首。對(duì)此,政府負(fù)有不可推卸的責(zé)任,因?yàn)檎昧思{稅人的錢,卻沒有為納稅人提供最基本的公共安全服務(wù),鬧得民心惶惶,人人自危,所以,政府應(yīng)該花10萬(wàn)元刊登整版廣告,向全市公民道歉,檢討過去的失責(zé)之處,表明今后“打黑除惡”的決心,切實(shí)履行公民委托給政府的責(zé)任,而不是相反,要由“黑社會(huì)”的受害者來(lái)為政府的過失買單。
      
      政府和公民的角色定位,關(guān)系到政府的存亡,關(guān)系到公民的禍福,切記兒戲不得,疏忽不得,懈怠不得!
  •      近來(lái)讀張谷若先生譯的《棄兒湯姆·瓊斯史》,其中的譯注經(jīng)常占一頁(yè)的大部分篇幅。這個(gè)譯本比蕭乾,李叢弼譯本多了三十萬(wàn)字,多出來(lái)的,譯注就占了很大的比重。張先生的譯作不多,但以文字古奧見長(zhǎng),所以有些人會(huì)抱怨。記得當(dāng)年我讀哈代的《苔絲》(或是《裘德》)讀了幾十頁(yè)就放下了,倒不是因?yàn)閺埾壬淖g文,可能是原著使我提不起興趣來(lái)。不過,日后總會(huì)重讀的。一本張先生譯的《大衛(wèi)·考坡菲》已在郵路上了。這些譯注或者解釋當(dāng)時(shí)的英國(guó)風(fēng)情,或者闡明歷史背景,而有時(shí)又發(fā)明文意,在文意之外旁征博引,然張先生仍自謙“什不及一”,讀之令人心曠神遠(yuǎn),這在下面援引的一段對(duì)蒲伯兩句詩(shī)的注釋就可見一斑:
      
       真正的語(yǔ)警識(shí)敏,只是自然裝點(diǎn)得入化出神,
       此亦即心所常忖,而善于表達(dá)者永無(wú)其人。
      
       注釋:引自蒲伯的《論批評(píng)》第297-298行?!白R(shí)敏語(yǔ)警”譯wit,實(shí)未能盡其全部所涵。蓋wit為多意字,且隨時(shí)不同,因人而異。茍無(wú)注釋,即難明其究竟。茲僅就英國(guó)17世紀(jì)后期及18世紀(jì)此字最常用而與此處有關(guān)之意以闡明之。艾狄孫在《旁觀者》第58期(1711)開端說(shuō),“無(wú)物如‘識(shí)敏語(yǔ)警’(wit)之受敬慕,亦無(wú)物如之少了解。我所知之作家中,無(wú)人曾公言不諱,論述此事者?!痹谕?2期開端說(shuō),“洛克先生對(duì)于‘識(shí)敏語(yǔ)警’與‘判斷是非’之不同,作過令人敬慕之思考,他以這種思考所得,解釋此二事為何不能為一人所兼有。他是這樣說(shuō)的:‘既然如此,則或可對(duì)通常所說(shuō),識(shí)敏語(yǔ)警及博聞強(qiáng)識(shí)的人,并非永有最深入之理解及最明辨之判斷,作一合理之解釋。蓋識(shí)敏語(yǔ)警有賴于能在集于一處之諸概念中,運(yùn)敏捷之識(shí),析繁復(fù)之異,發(fā)現(xiàn)其任何類似、任何協(xié)同,使之聯(lián)結(jié)綴合,以此使意念中出現(xiàn)快意畫面、怡性景象。判是斷非卻與此相反,恰成對(duì)壘之勢(shì),有賴于在差別最小之諸概念中,剖析豪芒,以分別彼此,這樣以免因相近似而誤解,為協(xié)同而混淆。這是走向取譬引喻、使事用典的相反之路;而識(shí)敏語(yǔ)警之受人嘉賞、令人愉悅,則絕大部分正賴于譬喻征引?!保ㄒ娐蹇恕度祟愇蛐哉摗返?卷第11章第2段。)艾狄孫引了這一段話,除加以贊同外,且增以解釋說(shuō),類似、協(xié)同如太相近,則識(shí)敏語(yǔ)警即不成立。譬如說(shuō),“意中人之胸如雪之白”這樣的比喻并不能算識(shí)敏語(yǔ)警,但在此以外,更嘆息著加上一句說(shuō),“而且如雪之冷,”則既成為識(shí)敏語(yǔ)警矣。艾狄孫又在《旁觀者》其他好幾期里,詳論真?zhèn)沃R(shí)敏語(yǔ)警。在艾狄孫前,得萊頓在《英雄式詩(shī)及詩(shī)之出規(guī)越范》里說(shuō),識(shí)敏語(yǔ)警之定義可以說(shuō)只是“思想與字句恰當(dāng)確切;或者換一種說(shuō)法兒,思想與字句秀雅潔爽地與其論題恰恰切合”。蒲伯除了這兒所引,還在1704年致維切利的信里說(shuō),“真正的識(shí)敏語(yǔ)警,我相信,可以給它一個(gè)定義,說(shuō)它是思想之恰如其分,加之以表達(dá)之看似容易?!奔s翰孫在《詩(shī)人傳:考利》里先提到約在考利時(shí),“識(shí)敏語(yǔ)警”才有了它現(xiàn)在[18世紀(jì)]所涵的意義。他給這個(gè)詞所下的定義是:“那種自然而同時(shí)新穎的事物,那種雖然本不明顯而在其初次表達(dá)出來(lái)的時(shí)候卻被認(rèn)為是恰當(dāng)不移的事物,那種一個(gè)人從未發(fā)現(xiàn),不明白自己為何對(duì)它失之交臂的事物?!薄杜=蜃值洹房偫ǜ骷?,給以定義說(shuō):“識(shí)敏語(yǔ)警為語(yǔ)言或?qū)懽髦兄环N性質(zhì),其組成要素為思想與表達(dá)之恰當(dāng)聯(lián)系、巧妙結(jié)合,以其為人始料所不及,故因而使人生驚奇之感、愉快之情?!币陨纤幌抟环N意義,且什不及一,然已異彩紛呈,聊以示文學(xué)名詞之不易迻譯,甚或不易透徹了解而已。至英國(guó)文人對(duì)此字(或詞)這種解釋,受法國(guó)批評(píng)家布洼婁影響,他在他的詩(shī)文集《總序》里說(shuō),“妙語(yǔ)警句(原文bon mot)之所以為妙語(yǔ)警句,不在乎其人所言無(wú)人想到,而是因?yàn)樗f(shuō)這句話的時(shí)候,用的是生動(dòng)、美妙、新穎的方式?!?
      
      
  •   作者太愛自夸+10086
  •   真正的孩子,是不會(huì)一味的糾纏于愛情
    或者不相信愛情的。
    真正看透愛情和人的人,反而不會(huì)說(shuō)出這些話。
    如果有個(gè)人,真的對(duì)不住你,不妨,就放了他走 原諒他吧。
    世界上,永遠(yuǎn)都是 :防火 放到 防怨婦
    如果真的想做個(gè)孩子
    那么心思意念上 就不要再毒害自己了。
    祝福你~?。?!
    阿門
  •   我也一直想不通,為什么男人花心,容易讓人原諒(甚至有時(shí)還會(huì)替自己抬高身價(jià)),女人水性楊花,就會(huì)被人唾棄。
  •   在這本書里,好像水性楊花的女人也沒怎么遭鄙視,遭鄙視的是水性楊花同時(shí)還虛偽的女人吧;而且瓊斯,他和旁的女人亂搞之后,心里不也非常后悔和自責(zé)嗎。
  •   跟書評(píng)一點(diǎn)關(guān)系沒有 能不能發(fā)到討論區(qū)?
  •   注釋語(yǔ)言都如此地靠近文言文,
  •   ,“妙語(yǔ)警句(原文bon mot)之所以為妙語(yǔ)警句,不在乎其人所言無(wú)人想到,而是因?yàn)樗f(shuō)這句話的時(shí)候,用的是生動(dòng)、美妙、新穎的方式?!?br /> 這句說(shuō)得好.
  •   讀了十幾章 換了蕭乾 的人文版看
    感覺 如果是放在第二次讀會(huì)好些吧,不然會(huì)把故事讀的比較破碎不連貫
  •   張譯,我喜歡!
  •   請(qǐng)教,bon gout如何翻?,
 

250萬(wàn)本中文圖書簡(jiǎn)介、評(píng)論、評(píng)分,PDF格式免費(fèi)下載。 第一圖書網(wǎng) 手機(jī)版

京ICP備13047387號(hào)-7