出版時間:1995 出版社:Xin hua shu dian jing xiao 作者:孫文光 編
Tag標簽:無
內(nèi)容概要
《中國近代文學(xué)大辭典(1840~1919)》內(nèi)容簡介:中國近代文學(xué)高舉反帝反封建的大旗,反對內(nèi)外壓迫者,爭取民族獨立與民主自由,自中英鴉片戰(zhàn)爭至辛亥革命,表現(xiàn)了一貫的愛國主義與民主主義的新特點。適應(yīng)現(xiàn)實政治社會運動的需要,輸入新事物、新名詞、新思想以及新的文學(xué)觀念,傳統(tǒng)文學(xué)理論發(fā)生了鮮明的變化和發(fā)展。批判乾嘉考據(jù)學(xué)和程朱理學(xué),通經(jīng)致用,文學(xué)亦有其用,成為近代的進步思潮。以梁啟超為代表,文學(xué)發(fā)出了革命的呼聲。傳統(tǒng)文學(xué)的歷史地位動搖了,出入街談巷議、不入“九流”“四庫”的小說,成為文學(xué)的“最上乘”。小說的理論、創(chuàng)作,外國小說的翻譯,以及中國古典小說的探索和新評價,出現(xiàn)了前所未有的繁榮的局面,獲得了盛極一時的成績。資產(chǎn)階級改良派和革命派都重視小說,以小說為開通民智最有效的工具。
魯迅于20世紀初留學(xué)日本,始習(xí)醫(yī)學(xué),曾用章回小說形式翻譯法國凡爾納的科學(xué)小說《月界旅行》和《地底旅行》,還是著眼于開通民智提高國民文化的問題。后舍醫(yī)學(xué)而研究文藝,提倡文藝運動,以為文藝可以振奮民族精神,改造國民性。作《摩羅詩力說》,論述19世紀上半紀西方進步的文藝思想。同時與其二弟共同翻譯出版了一本《域外小說集》。其中《謾》、《默》、《四月》三篇是魯迅的譯文。這時他們翻譯小說,目的在于介紹新文藝,引進“異域文術(shù)新宗”,藉以創(chuàng)造中國新文藝,并以之轉(zhuǎn)移國民性情,改造國民的精神和思想。后又創(chuàng)作短篇小說《懷舊》。論述中國小說的歷史發(fā)展,著《中國小說史略》。其最后三篇就是近代小說的研究和論述。
圖書封面
圖書標簽Tags
無
評論、評分、閱讀與下載