實(shí)用巖石工程技術(shù)

出版時(shí)間:2002-1  出版社:黃河水利出版社  作者:[加] Evert Hoek;劉豐收等  頁數(shù):248  字?jǐn)?shù):375000  

內(nèi)容概要

本書共分16章,重點(diǎn)論述了巖石力學(xué)和巖石工程中的問題,主要內(nèi)容包括:巖石工程的發(fā)展,巖石工程設(shè)計(jì)可接受水平,巖體分類和不連續(xù)面的抗剪強(qiáng)度,隧洞中結(jié)構(gòu)面控制的不穩(wěn)定巖體,阿根廷的一個(gè)隧道工程實(shí)例,香港的巖石邊坡穩(wěn)定問題,安全系數(shù)和破壞概率,巖崩災(zāi)害分析,原位應(yīng)力和重分布應(yīng)力,巖體的性質(zhì),軟弱巖石中的隧道和大型地下廠房,巖石錨桿和錨索,噴混凝土支護(hù)和巖石中的爆破破壞等。    本書內(nèi)容豐富,圖文并茂,富有實(shí)踐性,反映了當(dāng)今國(guó)際上代表性的巖石力學(xué)和巖石工程水平。可供從事公路工程、鐵路工程、水利水電工程、礦山工程、巖土工程、地質(zhì)工程、土木工程等行業(yè)的工程設(shè)計(jì)、施工、科研人員和有關(guān)高等院校的師生參考。

作者簡(jiǎn)介

霍克博士出生于津巴布韋,1955年畢業(yè)于南非開普敦大學(xué)機(jī)械工程專業(yè)。在他讀研究生時(shí),致力于實(shí)驗(yàn)應(yīng)力的研究,以三維彈性技術(shù)方面的研究獲碩士學(xué)位。1958年,加入大科學(xué)與工來研究協(xié)會(huì),參與北將應(yīng)力分析技術(shù)應(yīng)用于深埋金礦中巖石應(yīng)力的研究工作。1965年,由于其在巖石脆

書籍目錄

序譯序第一章	巖石工程的發(fā)展  第一節(jié)	緒言  第二節(jié)	巖爆和彈性理論  第三節(jié)	巖體中的不連續(xù)結(jié)構(gòu)面  第四節(jié)	工程巖體力學(xué)  第五節(jié)	地質(zhì)資料的收集  第六節(jié)	巖石的實(shí)驗(yàn)室試驗(yàn)  第七節(jié)	巖體分類  第八節(jié)	巖體強(qiáng)度  第九節(jié)	原位應(yīng)力的量測(cè)  第十節(jié)	地下水問題  第十一節(jié) 巖石加固  第十二節(jié) 巖石的開挖方法  第十三節(jié) 分析工具  第十四節(jié) 結(jié)論第二章	什么樣的巖體工程設(shè)計(jì)是可接受的  第一節(jié)	緒言  第二節(jié)	水庫(kù)區(qū)滑坡  第三節(jié)	巖質(zhì)邊城的變形  第四節(jié)	巖體中的結(jié)構(gòu)破壞  第五節(jié)	軟弱巖體中的洞室開挖  第六節(jié)	安全系數(shù)  第七節(jié)	概率分析第三章	巖體分類  第一節(jié)	緒言  第二節(jié)	工程巖體分類  第三節(jié)	地質(zhì)力學(xué)分類  第四節(jié)	采臟亂業(yè)對(duì)RMR分類的修改  第五節(jié)	巖石掘進(jìn)質(zhì)量的指標(biāo)——系統(tǒng)  第六節(jié)	巖體分類系統(tǒng)的運(yùn)用第四章	不連續(xù)面的抗剪強(qiáng)度……第五章	結(jié)構(gòu)面控制的隧洞不穩(wěn)定體第六章	阿根廷的Rio Grande工程第七章	香港的一個(gè)邊坡穩(wěn)定問題第八章	安全系數(shù)和破壞概巖崩危險(xiǎn)分析第九章	巖崩危險(xiǎn)分析第十章	原位應(yīng)力和誘發(fā)應(yīng)力第十一章	巖體性質(zhì)第十二章	軟弱巖石中的隧洞第十三章	軟弱巖石中的大型地下廠房第十四章	巖石錨桿和錨索第十五章	噴混凝土支護(hù)第十六章	巖石中的爆破損壞霍克博士簡(jiǎn)介霍克博士寫給中國(guó)讀者的信

圖書封面

評(píng)論、評(píng)分、閱讀與下載


    實(shí)用巖石工程技術(shù) PDF格式下載


用戶評(píng)論 (總計(jì)1條)

 
 

  •   這本書是EvertHoek寫的,可以在RockScience的網(wǎng)站下在免費(fèi)的英文電子版。英文版是最新更新的,翻譯出版后有些內(nèi)容已經(jīng)被更新了。翻譯后的里面文字還算流暢,但有些小的錯(cuò)誤,如書的最后介紹EvertHoek的簡(jiǎn)歷翻譯有誤?;艨瞬┦吭鴵?dān)任加拿大GolderAssociates的總裁,GolderAssociates公司名稱,應(yīng)該翻譯為“高達(dá)集團(tuán)”,而不是“礦業(yè)者協(xié)會(huì)”,這是由于翻譯這不了解Golder所致。
 

250萬本中文圖書簡(jiǎn)介、評(píng)論、評(píng)分,PDF格式免費(fèi)下載。 第一圖書網(wǎng) 手機(jī)版

京ICP備13047387號(hào)-7