出版時(shí)間:2007年 出版社:海南出版社 作者:辜鴻銘 譯者:黃興濤,宋小慶
Tag標(biāo)簽:無(wú)
內(nèi)容概要
《中國(guó)人的精神》一書(shū)的主旨,是揭示中國(guó)人的精神生活,宣揚(yáng)中國(guó)傳統(tǒng)文化的價(jià)值,倡導(dǎo)儒家文明救西論。它是一戰(zhàn)前后(即五四時(shí)期)世界范圍內(nèi)興起的東方文化思潮的代表作之一。
該書(shū)出版后,立即在西方、特別是在德國(guó)引起轟動(dòng),各種報(bào)刊紛紛摘錄和譯載。很快,德文譯本(1916年)、法文譯本及日文譯本也相繼問(wèn)世。
《中國(guó)人的精神》中文版初版于1996年,至今已是第三版。譯者在前兩版的基礎(chǔ)上對(duì)《中國(guó)人的精神》進(jìn)行了逐字逐句的核校、修改與潤(rùn)色。為了準(zhǔn)確地再現(xiàn)原作風(fēng)格,譯者對(duì)有關(guān)部分還進(jìn)行了補(bǔ)譯或重譯。另外為了讓讀者更好地理解辜鴻銘其人其事,譯者還特別增附了眾多名家記敘辜鴻銘的文章。
作者簡(jiǎn)介
辜鴻銘(1857年7月18日-1928年4月30日),清末馳名中外的文化怪杰,他學(xué)貫中西,精通英、法、德、拉丁、希臘、馬來(lái)亞等9種語(yǔ)言,獲13個(gè)博士學(xué)位,曾經(jīng)倒讀英文報(bào)紙以嘲笑英國(guó)人,并譏諷美國(guó)人沒(méi)有文化,他是第一個(gè)將中國(guó)的《論語(yǔ)》、《中庸》用英文和德文翻譯到西方的人,被孫中山譽(yù)為“中國(guó)第一”。他言辭犀利,辯才無(wú)礙,向日本首相伊藤博文講儒學(xué),與文學(xué)大師列夫.托爾斯泰書(shū)信交流,討論世界文化和時(shí)事政治,印度圣雄甘地稱(chēng)他為“最尊貴的中國(guó)人”。
譯者簡(jiǎn)介:
黃興濤,湖北荊州人,1965年生,1992年獲北京師范大學(xué)歷史學(xué)博士學(xué)位。2000年至今任中國(guó)人民大學(xué)清史研究所教授博士生導(dǎo)師。主要研究中國(guó)近代思想文化史,清代中西文化關(guān)系史。曾著有《文化怪杰辜鴻銘》、《中國(guó)文化通史民國(guó)卷》《文化史的視野》等書(shū);主譯《辜鴻銘文集》、《中國(guó)人自畫(huà)像》等主編《西方的中國(guó)形象譯叢》、《文化名門(mén)世家叢書(shū)》、《新史學(xué)》等。
宋小慶,北京市人,1963年生1 997年獲北京師范大學(xué)歷史學(xué)博士學(xué)位。曾在北京師范大學(xué)歷史系任教現(xiàn)在中央機(jī)關(guān)工作。著有《關(guān)于中國(guó)本位文化問(wèn)題的討論》等。
圖書(shū)封面
圖書(shū)標(biāo)簽Tags
無(wú)
評(píng)論、評(píng)分、閱讀與下載
250萬(wàn)本中文圖書(shū)簡(jiǎn)介、評(píng)論、評(píng)分,PDF格式免費(fèi)下載。 第一圖書(shū)網(wǎng) 手機(jī)版