中譯日實(shí)例解析

出版時(shí)間:2002-9  出版社:大連出版社  作者:俞瑞良 編  頁(yè)數(shù):254  字?jǐn)?shù):380000  
Tag標(biāo)簽:無(wú)  

內(nèi)容概要

二十一世紀(jì)被稱為信息時(shí)代,在全球經(jīng)濟(jì)一體化的推動(dòng)下,世界各國(guó)的交流日趨頻繁,而翻譯這一行業(yè)的橋梁作用顯得越發(fā)重要起來(lái)?! ?duì)于大多數(shù)人來(lái)說(shuō),無(wú)論外語(yǔ)水平達(dá)到多高的層次,其表達(dá)能力總是難以超越母語(yǔ),因而,如何發(fā)揮我們對(duì)母語(yǔ)的深刻理解,同時(shí)最大限度地運(yùn)用外語(yǔ),就是本書追求的目標(biāo)?! ”緯鴱纳鐣?huì)上剛剛發(fā)表的書刊中收集了大量的中、日對(duì)譯篇章,反復(fù)篩選后擷取其中詞語(yǔ)新、實(shí)用性強(qiáng)、緊密聯(lián)系時(shí)代的句子和片斷,加工整理后,薈萃成書,適合有一定日語(yǔ)基礎(chǔ)的學(xué)習(xí)者使用。

書籍目錄

第一部分 詞語(yǔ)的譯法 1  常用詞語(yǔ) 2  特殊詞語(yǔ) 3  成語(yǔ)、諺語(yǔ) 4  短語(yǔ)第二部分 單句與復(fù)句 1  一般語(yǔ)句的處理方式  2  詞語(yǔ)·句子結(jié)構(gòu)變序的處理方式  3  詞語(yǔ)增減的處理方式  4  交通的處理方式  5  分譯與合譯 6  意譯第三部分 特殊語(yǔ)句 1  “使令”句的處理方式  2  被動(dòng)句的處理方式 第四部分 其他常用表達(dá)形式 1  時(shí)態(tài)的處理方式  2  “助詞”的處理方式  3  補(bǔ)語(yǔ)的處理方式  4  采用“へほに” 5  采用“へょヴへ”、“へょヴめ”的處理方式  6  表示“反問(wèn)語(yǔ)氣”的處理方式  7  “能愿”動(dòng)詞的處理方式  8  “結(jié)果動(dòng)詞”與“可能形”的處理方式(一) 9  “結(jié)果動(dòng)詞”與“可能形”的處理方式(二) 10  采用“へめヴめ”的處理方式(一) 11  采用“へめヴめ”的處理方式(二)  12  疑問(wèn)代詞連鎖句 13  從句第五部分 短文對(duì)譯 1  時(shí)事報(bào)道性文體 2  散文與隨筆文體參考文獻(xiàn)編者的話

圖書封面

圖書標(biāo)簽Tags

無(wú)

評(píng)論、評(píng)分、閱讀與下載


    中譯日實(shí)例解析 PDF格式下載


用戶評(píng)論 (總計(jì)2條)

 
 

  •   書的內(nèi)容寫的很詳細(xì),就是有點(diǎn)舊
  •   誰(shuí)會(huì)想到自考日語(yǔ)的翻譯2會(huì)突然換教材?原來(lái)明明是考吳大綱的寶典的,今年突然改這個(gè)了。。。。沒(méi)辦法,只好買了。。。。
 

250萬(wàn)本中文圖書簡(jiǎn)介、評(píng)論、評(píng)分,PDF格式免費(fèi)下載。 第一圖書網(wǎng) 手機(jī)版

京ICP備13047387號(hào)-7