漢字王國(guó)

出版時(shí)間:1998-11  出版社:山東畫報(bào)出版社  作者:(瑞典)林西莉  頁(yè)數(shù):350  譯者:李之義  
Tag標(biāo)簽:無(wú)  

內(nèi)容概要

本書目錄  小引;甲骨文和金文;人和人類;麻與絲;工具與武器;意與聲等部分目錄。

作者簡(jiǎn)介

林西莉
瑞典名字是塞西麗婭?林德奎斯特,
教授、作家和攝影家。1961-1962年在北
京大學(xué)留學(xué),此后曾多次到中國(guó)訪問(wèn),時(shí)間
有長(zhǎng)有短。
1957-1958年旅居希臘,1961-1963
年旅居亞洲,1967-1968年旅居拉丁美洲。
從1971年起在瑞典任高中漢語(yǔ)教師。
1978-1981年為瑞典電視二臺(tái)制作多部有
關(guān)中國(guó)語(yǔ)言和文化專題節(jié)目。
1969年發(fā)表 《帶阿隆旅行》,與斯文?
林德奎斯特合著 《從內(nèi)部看中國(guó)》(1963),
《亞洲的經(jīng)驗(yàn)》(1964)和 《毛會(huì)說(shuō)什么呢?》
(1979)。

書籍目錄

目錄
小引
甲骨文和金文
人和人類
水與山
野生動(dòng)物
家畜
車、路和船
農(nóng)耕
酒和器皿
麻與絲
竹與樹(shù)
工具與武器
屋頂與房子
書籍與樂(lè)器
數(shù)字和其他抽象的字
意與聲
漢字的筆順
參考書目
中國(guó)歷史朝代和時(shí)期
索引
譯者后記

圖書封面

圖書標(biāo)簽Tags

無(wú)

評(píng)論、評(píng)分、閱讀與下載


    漢字王國(guó) PDF格式下載


用戶評(píng)論 (總計(jì)3條)

 
 

  •   這本書買來(lái)可有幾年了,一直放在書架最下面那層的角落里。與它同時(shí)買來(lái)的還有一本日本人寫的《圖說(shuō)漢字的歷史》。同時(shí)購(gòu)入這兩本書是因?yàn)橹白x了解璽章關(guān)于這兩本書的書評(píng)勾起了我的興趣。

    這書其實(shí)早就應(yīng)該讀的,尤其前些日子中央臺(tái)播出名為《漢字五千年》的系列電視節(jié)目時(shí),我更應(yīng)該翻出它一讀。拖到現(xiàn)在才讀,有些內(nèi)疚啊。正如作者林西莉在引子里寫的:“我驚奇地發(fā)現(xiàn),即使一些受過(guò)很高教育的中國(guó)人對(duì)自己的語(yǔ)言的根也知之甚少。人們從小學(xué)到大學(xué)機(jī)械地進(jìn)行著漢語(yǔ)教學(xué),卻不加以解釋。”我們對(duì)自己一輩子都在使用的文字之忽視,實(shí)在是一種恥辱或者是一種悲哀。也許我是危言聳聽(tīng),畢竟時(shí)代不一樣了,漢字本來(lái)的意義對(duì)現(xiàn)代人來(lái)說(shuō)已然不再重要。漢字的根,只需要極少數(shù)對(duì)漢字有愛(ài)的人去挖掘去鉆研去繼承而不致使它失傳就足夠了。事實(shí)上無(wú)論時(shí)代如何轉(zhuǎn)變也確實(shí)總會(huì)有一些人堅(jiān)持著文化的尋根之旅。當(dāng)然我不是其中的一員。我說(shuō)的是比如今年高考用甲骨文、金文間或小篆寫作文的那位四川“才子”,以及那位只有高中文化程度卻被上海復(fù)旦大學(xué)破格錄取為博士的三輪車夫蔡偉。而我,有閑時(shí)讀讀這方面的書,多了解一些東西,也就這樣了。
  •   我聽(tīng)說(shuō)很多小朋友都覺(jué)得學(xué)習(xí)中文很辛苦。如果以機(jī)械的方式進(jìn)行漢語(yǔ)教學(xué),由于漢語(yǔ)書寫方式千變?nèi)f化和句法規(guī)律隨意,的確容易產(chǎn)生挫折感。最近我讀了一本書,《漢字王國(guó)—講述中國(guó)人和他們的漢字的故事》,作者是瑞典的漢學(xué)家林西莉女士。這本書在臺(tái)灣被翻譯為《漢字的故事》,英文譯本(China:EmpireofLivingSymbols--byCeciliaLindqvist)即便是出價(jià)幾百美元,也已經(jīng)是很難買到了。好在中文譯本只要幾十元人本幣。書中講述了漢字的結(jié)構(gòu)和早期形式,以及古代中國(guó)人的日常生活--他們的房子,車子,衣服以及他們使用的工具,講述產(chǎn)生這些文字的自然場(chǎng)景--鄉(xiāng)野,山河,動(dòng)物和植物。每一個(gè)漢字就是一幅畫,一個(gè)故事。她也聯(lián)系現(xiàn)代中國(guó)的情況,仿佛借助漢字,展示中國(guó)歷史畫卷,并且聯(lián)系整個(gè)中國(guó)的文明史。她的表達(dá)方式輕松,自如,優(yōu)美,動(dòng)聽(tīng)。你并不需要任何的背景知識(shí)就可以讀懂這本書,而且被書中的內(nèi)容吸引。同時(shí),這本書也是嚴(yán)肅的學(xué)術(shù)作品,內(nèi)容準(zhǔn)確可信。林西莉女士認(rèn)為:中國(guó)文化有驚人的連續(xù)性,直到今天,人們?cè)趶V告,民間藝術(shù)和日常生活中,還可以看到一些畫面,它們?cè)诎盐蘸头从超F(xiàn)實(shí)方面與三千多年前相似。正是因?yàn)闈h字的藝術(shù)特性,才被廣泛地用于裝飾和裝潢中。不是有人喜歡漢字刺青嗎?漢字構(gòu)造中的象形,指事,會(huì)意也都是現(xiàn)代藝術(shù)的表現(xiàn)手法。舉例來(lái)說(shuō):“酷”字的左半邊就是一個(gè)酒壇子。你也可以把書中的“畫”和“字”復(fù)制在木板,瓷磚,地板和墻壁上作為裝飾。中文有很強(qiáng)的生命力,幾千年過(guò)去了,漢字在形體上一脈相承,在字的總數(shù)上沒(méi)有大的變化。這是因?yàn)闈h字有字和詞的不同概念,用字作為基本元素就可以組成新詞而不需要造新字。盡管如此,漢字在現(xiàn)代還是有過(guò)幾次重大改革。比如,漢語(yǔ)拼音方案,漢字簡(jiǎn)化,漢字計(jì)算機(jī)輸入法的發(fā)明和漢字激光照排技術(shù)。這些改革不但使?jié)h字更適應(yīng)當(dāng)代技術(shù)發(fā)展,也方便了漢字學(xué)習(xí)。你不覺(jué)得,計(jì)算機(jī)和網(wǎng)絡(luò)中流行的表情符號(hào),也可以算是象形文字嗎?各種漢字輸入法和字典軟件為漢語(yǔ)學(xué)習(xí)提供了良好的幫助。中文和高科技也不是不相關(guān)的。微軟等大公司的一個(gè)重要課題就是計(jì)算機(jī)自動(dòng)翻譯。有人就在研究用同樣的語(yǔ)音傳輸技術(shù)傳輸不同語(yǔ)言的效率問(wèn)題。漢語(yǔ)是單音節(jié)的,有人經(jīng)過(guò)研究認(rèn)為中國(guó)人在說(shuō)話時(shí),每個(gè)字發(fā)音時(shí)間長(zhǎng)短和間隔幾乎是相同的。如果你感興趣,可以買一套語(yǔ)音分析軟件,對(duì)漢語(yǔ)進(jìn)行一些研究,或許會(huì)得到一些有意義的結(jié)果。一些看似簡(jiǎn)單的結(jié)論,卻是從來(lái)未被認(rèn)識(shí)到的。利用計(jì)算機(jī)對(duì)英語(yǔ)和漢語(yǔ)進(jìn)行語(yǔ)音比對(duì),你是否能提供更有效的辦法幫助中國(guó)人糾正說(shuō)英語(yǔ)時(shí)的口音問(wèn)題?中文幫助你聯(lián)系一個(gè)國(guó)家,一段歷史和一群人,也為你提供一個(gè)大舞臺(tái)。一篇有關(guān)北美華人社區(qū),媒體的社會(huì)調(diào)查就可能為你考取名校加分。我想學(xué)習(xí)中文的目的并不僅僅為了多認(rèn)識(shí)幾個(gè)字。學(xué)習(xí)中文的過(guò)程中如果能聯(lián)系歷史與現(xiàn)實(shí),借助技術(shù)手段并拓展中文的應(yīng)用就能起到事半功倍的效果。http://wenxinshe.landaishu.com/home/blog_read.asp?id=277&blogid=17583
  •   了解漢字起源極好的一本書,在國(guó)外很流行。
 

250萬(wàn)本中文圖書簡(jiǎn)介、評(píng)論、評(píng)分,PDF格式免費(fèi)下載。 第一圖書網(wǎng) 手機(jī)版

京ICP備13047387號(hào)-7