出版時(shí)間:2005-8 出版社:譯林出版社 作者:[愛爾蘭] 詹姆斯·喬伊斯 頁數(shù):1287 字?jǐn)?shù):1057000 譯者:蕭乾,文潔若
Tag標(biāo)簽:無
前言
一九四二年的一天,我在英國伯明翰參觀過一次莎士比亞外國譯本的展覽。在東方國家的譯本中,最輝煌、最完整的是日本坪內(nèi)逍遙的那套全集:劇本之外,還附有傳記、年譜、研究專集等精裝燙金數(shù)十冊,真是洋洋大觀。緊挨著的就是中國,空蕩蕩的臺子上,擺了薄薄的一本《羅密歐與朱麗葉》,譯者田漢(說不定還是由日文轉(zhuǎn)譯的),中華書局出版。其實(shí),我記得三十年代末期商務(wù)印書館也零零星星地出過幾個(gè)莎劇譯本,大概主辦者沒有找到。總之,那個(gè)孤零零的小冊子同日本的全集譯本并排擺在一起,就像是在一桌豐盛的筵席旁邊放的一碟小菜。還不如一本不放,真是丟人!而那是在珍珠港事變發(fā)生后,中國還是西方的“偉大盟邦”呢。我至今想起此事,仍記得當(dāng)時(shí)何等狼狽。我趕緊從展覽會(huì)上溜出,一路在想,一個(gè)國家的國力不僅僅表現(xiàn)在大炮軍艦的數(shù)目上,也不光看它的國民產(chǎn)值多少。像世界公認(rèn)的這樣經(jīng)典名著的翻譯情況,也標(biāo)志著一個(gè)國家的國民素質(zhì)和文化水平。 四年前八月間的一天,南京譯林出版社李景端社長來到我家。他說他們社出完普魯斯特的七卷本《追憶似水年華》之后,還想把愛爾蘭作
內(nèi)容概要
本書被譽(yù)為意識流小說開山之作。作者喬伊斯一反傳統(tǒng)的寫作方法,使用極為怪誕的手法,展現(xiàn)發(fā)生在都柏林一天十八小時(shí)中的種種事情,每一小時(shí)寫一章,最后一章描寫女主人公的性心理,整章只有前后兩個(gè)標(biāo)點(diǎn)符號,堪稱文學(xué)一絕。加以本書因是否屬淫書的爭論,在西方曾兩上法庭,解禁后其影響更大。2000年英美一些重要媒體,一致將本書列為20世紀(jì)世界最富影響的名著之一。
作者簡介
詹姆斯·喬伊斯(James Joyce, 1882-1941)是20世紀(jì)西方富有獨(dú)創(chuàng)性和影響很大的作家。生于愛爾蘭首都都柏林。他一生顛沛流離,輾轉(zhuǎn)于的里雅斯特、羅馬、巴黎等地,多以教授英語和為報(bào)刊撰稿糊口,又飽受眼疾折磨,到晚年幾乎完全失明;但他對文學(xué)矢志不渝,勤奮寫作,終成一代巨匠。《尤利西斯》是他的代表作。
書籍目錄
叛逆·開拓·創(chuàng)新——序《尤利西斯》中譯本半世紀(jì)文學(xué)姻緣的結(jié)晶(最新修訂本序)第一部 第一章 第二章 第三章第二部 第四章 第五章 第六章 第七章 第八章 第九章 第十章 第十一章 第十二章 第十三章 第十四章 第十五章第三部 第十六章 第十七章 第十八章附錄一 人物表附錄二 《尤利西斯》與《奧德修紀(jì)》(對照)附錄三 詹姆斯·喬伊斯大事記譯后記
章節(jié)摘錄
神氣十足、體態(tài)壯實(shí)的勃克·穆利根從樓梯口出現(xiàn)。他手里托著一缽冒 泡的肥皂水,上面交叉放了一面鏡子和一把剃胡刀。他沒系腰帶,淡黃色浴衣被習(xí)習(xí)晨風(fēng)吹得稍微向后蓬著。他把那只缽高高舉起,吟誦道: 我要走向上主的祭臺。他停下腳步,朝那昏暗的螺旋狀樓梯下邊瞥了一眼,粗聲粗氣地嚷道:——上來,金赤!上來,你這膽怯的耶穌會(huì)士! 他莊嚴(yán)地向前走去,登上圓形的炮座。他朝四下里望望,肅穆地對這座 塔和周圍的田野以及逐漸蘇醒著的群山祝福了三遍。然后,他一瞧見斯蒂芬·迪達(dá)勒斯就朝他彎下身去,望空中迅速地畫了好幾個(gè)十字,喉嚨里還發(fā)出咯咯聲,搖著頭。斯蒂芬·迪達(dá)勒斯氣惱而昏昏欲睡,雙臂倚在樓梯欄桿上,冷冰冰地瞅著一邊搖頭一邊發(fā)出咯咯聲向他祝福的那張馬臉,以及那頂上并未剃光、色澤和紋理都像是淺色橡木的淡黃頭發(fā)?! 〔?middot;穆利根朝鏡下瞅了一眼,趕快合上缽?! ?mdash;—回到營房去,他厲聲說?! 〗又钟貌嫉廊说那徽{(diào)說:——啊,親愛的人們,這是真正的克里斯廷:肉體和靈魂,血和傷痕。請把音樂放慢一點(diǎn)兒。閉上眼睛,先生們。等一下。這些白血球有點(diǎn)兒不消停。請大家肅靜。他朝上方斜睨,悠長地低聲吹了下呼喚的口哨,隨后停下來,全神貫注地傾聽著。他那口潔白齊整的牙齒有些地方閃射著金光??死锼魉雇小陕暭怃J有力的口哨劃破寂靜回應(yīng)了他?! ?mdash;—謝謝啦,老伙計(jì),他精神抖擻地大聲說。蠻好,請你關(guān)上電門,好 嗎? 他從炮座上跳下來,神色莊重地望著那個(gè)觀看他的人。并將浴衣那寬松 的下擺攏在小腿上。他那郁郁寡歡的胖臉和陰沉的橢圓形下顎令人聯(lián)想到中世紀(jì)作為藝術(shù)保護(hù)者的高僧。他的唇邊徐徐地綻出了愉快的笑意?! ?mdash;多可笑,他快活地說。你這姓名太荒唐了,一個(gè)古希臘人。他友善而打趣地指了一下,一面暗自笑著,走到胸墻那兒。斯蒂芬·迪達(dá)勒斯爬上塔頂,無精打采地跟著他走到半途,就在炮座邊上坐下來,靜靜地望著他怎樣把鏡子靠在胸墻上,將刷子在缽里浸了浸,往面頰和脖頸上涂 起肥皂泡。勃克·穆利根用愉快的聲調(diào)繼續(xù)講下去?! ?mdash;—我的姓名也荒唐:瑪拉基·穆利根,兩個(gè)揚(yáng)抑抑格??伤鼛┕畔! ∨D味道,對不?輕盈快活得正像只公鹿。咱們總得去趟雅典。我要是能從姑媽身上擠出二十鎊,你肯一道去嗎?他把刷子撂在一邊,開心地大聲笑著說:——他去嗎,那位枯燥乏味的耶穌會(huì)士?他閉上嘴,仔細(xì)地刮起臉來?! ?mdash;—告訴我,穆利根,斯蒂芬輕聲說。 ——什么,乖乖? ——海恩斯還要在這座塔里住上多久? 勃克·穆利根從右肩側(cè)過他那半邊刮好的臉?! ∫焕咸彀?,那小子多么討人嫌!他坦率地說。這種笨頭笨腦的撒克遜人 。他就沒把你看做一位有身份的人。天哪,那幫混賬的英國人。腰纏萬貫,腦滿腸肥。因?yàn)樗桥=虺錾韱h。喏,迪達(dá)勒斯,你才真正有牛津派頭呢。他捉摸不透你。哦,我給你起的名字再好不過啦:利刃金赤。 他小心翼翼地刮著下巴。——他整宵都在說著關(guān)于一只什么黑豹的夢話,斯蒂芬說。他的獵槍套在哪兒? ——一個(gè)可憫可悲的瘋子!穆利根說。你害怕了吧? ——是啊,斯蒂芬越來越感到恐怖,熱切地說。黑咕隆咚地在郊外,跟 一個(gè)滿口胡話、哼哼唧唧要射殺一只黑豹的陌生人呆在一塊兒。你曾救過快要淹死的人??晌也皇怯⑿?。要是他繼續(xù)呆在這兒,那我就走。 勃克·穆利根朝著剃胡刀上的肥皂泡皺了皺眉,從坐著的地方跳了下來 慌忙地在褲兜里摸索?! ?mdash;—糟啦,他甕聲甕氣地嚷道。 他來到炮座跟前,把手伸進(jìn)斯蒂芬的胸兜,說: ——把你那塊鼻涕布借咱使一下。擦擦剃胡刀?! ∷沟俜衣犎嗡С瞿菞l皺巴巴的臟手絹,捏著一角,把它抖落開來。勃 克·穆利根干凈利索地揩完剃胡刀,望著手絹說: ——“大詩人”的鼻涕布!屬于咱們愛爾蘭詩人的一種新的藝術(shù)色彩: 鼻涕青。簡直可以嘗得出它的滋味,對嗎? ……
編輯推薦
其它版本請見:《尤利西斯(套裝上下冊)(最新修訂本)》 此商品為單冊封面,套裝以實(shí)物為準(zhǔn)! 所揭示描繪的都柏林社會(huì)真實(shí)嗎?最好的證人莫如比喬伊斯年長近三十歲,也是在都柏林長大并且同樣具有改革社會(huì)熱忱的蕭伯納了。他曾幾次在函文中證實(shí)《尤利西斯》描繪的真實(shí)性和必要性:“我對它〔《尤利西斯》〕最感興趣,因?yàn)槲夷贻p時(shí)也曾在都柏林生活過。
圖書封面
圖書標(biāo)簽Tags
無
評論、評分、閱讀與下載