出版時(shí)間:2005-01 出版社:文津出版社 作者:謝天振,李小均
Tag標(biāo)簽:無
內(nèi)容概要
全書共分六章。第―章簡(jiǎn)明地勾勒了傅雷富于傳奇色彩的一生。第二章探討傅雷復(fù)雜的思想面貌,其中既有中國(guó)儒家和道家文化的濡染,也有西方古希臘文明和現(xiàn)代精神的影響,但最重要的是他首先是―個(gè)自由獨(dú)立的知識(shí)分子。第三章考察傅雷的翻譯,重點(diǎn)不是評(píng)價(jià)其得失,而是放在其翻譯美學(xué)和制約其翻譯的因素上。第四章討論傅雷文學(xué)家和文學(xué)評(píng)論家的身份,以觀其豐富的文學(xué)經(jīng)歷和敏銳的批評(píng)眼光。第五章論述傅雷作為藝術(shù)批評(píng)家的貢獻(xiàn),
這可能是他最心儀的角色。最后一章討論傅雷在音樂領(lǐng)域的成就。
作者簡(jiǎn)介
謝天振,現(xiàn)任上海外國(guó)語大學(xué)高級(jí)翻譯學(xué)院翻譯研究所所長(zhǎng),比較文學(xué)教授,兼任《中國(guó)比較文學(xué)》季刊主編,《中國(guó)翻譯》編委,中國(guó)比較文學(xué)學(xué)會(huì)副會(huì)長(zhǎng)暨翻譯研究會(huì)顧問,上海翻譯家協(xié)會(huì)理論組組長(zhǎng),中國(guó)譯協(xié)翻譯理論與教學(xué)委員會(huì)委員,國(guó)際比較文學(xué)協(xié)會(huì)翻譯委員會(huì)委員。同時(shí)受聘為復(fù)旦大學(xué)兼職博士生導(dǎo)師,北京大學(xué)、暨南大學(xué)兼職教授。 1986年起先后任香港中文大學(xué)英文系、翻譯系、浸會(huì)大學(xué)英文系、加拿大阿爾貝塔大學(xué)比較文學(xué)系、俄羅斯莫斯科大學(xué)亞非學(xué)院等校的高級(jí)訪問學(xué)者。主要編、譯、著作有:專著《譯介學(xué)》、《翻譯研究新視野》,個(gè)人論文集《比較文學(xué)與翻譯研究》,論文集《翻譯的理論建構(gòu)與文化透視》(主編),譯文集《2001年中國(guó)最佳翻譯文學(xué)》、《21世紀(jì)中國(guó)文學(xué)大系2002年翻譯文學(xué)》(主編)等,另有專著《中國(guó)現(xiàn)代翻譯文學(xué)史(1898―1949)》(合作,"九五"國(guó)家社科重點(diǎn)項(xiàng)目)、《中國(guó)20世紀(jì)外國(guó)文學(xué)翻譯史。 李小均,四川廣安人。四川外語學(xué)院英語語言文化系副教授。曾發(fā)表《漂泊的心靈 失落的個(gè)人》、《流亡者永在旅途》等論文十余篇,譯有《在美國(guó)》、《天網(wǎng)的墜落》等小說。
書籍目錄
前言第一章 在生死之間一、孤單幼年二、歐游身影三、美專日子四、烽火歲月五、新舊之間六、政治風(fēng)云七、悲涼晚景第二章 思想的魅力一、儒家忠實(shí)的門徒二、道家藝術(shù)的傳人三、希臘文明的皈依人四、理性精神的追隨者五、自由獨(dú)立的知識(shí)分子第三章 翻譯的政治一、翻譯緣起二、前期翻譯三、后期翻譯四、翻譯美學(xué)第四章 文學(xué)風(fēng)景線一、文學(xué)創(chuàng)作二、文學(xué)評(píng)論第五章 傅雷論美術(shù)一、西方名作二十講二、中國(guó)畫論之檢討第六章 傅雷論音樂 一、盤點(diǎn)中國(guó)音樂二、別求新聲于異邦參考書目傅雷年表(1908-1966)
編輯推薦
《傅雷:那遠(yuǎn)逝的雷火靈魂》由文津出版社出版。
圖書封面
圖書標(biāo)簽Tags
無
評(píng)論、評(píng)分、閱讀與下載